All the hot chicks love Indiana Jones

Occasionally I wonder whether scholars have all been shot through the brains before receiving tenure.  But then I read an article which cheers the heart.  This from Dan Shoup at Archaeology hits the nail on the head.

On that note, I offer you two propositions about the discipline.

1) In the popular imagination, archaeology is a form of science fiction.

2) Archaeologists should embrace this, and start writing science fiction that promotes their vision of the past and agenda for the present.

You heard that right: for most people, archaeology is just a flavor of science fiction. And that’s not a bad thing.

Dan has grasped what the role of archaeology in popular culture is.  His article is well worth reading.

But don’t we *envy* the archaeologists?  Their effortless access to the media, their “Indiana Jones” image?  Their state-funding?  Of course we do.  Most scholars of classics or patristics can only dream of such things.

But the cure is in our hands.  We need to communicate better.  We too need to be selling Science Fiction to the masses.  If we want funding, that is.

We’ve coasted, for a long time, on the image of the ivory tower, and the elitism of classics.  But these don’t play nearly as well today as they did when university meant Oxford or Cambridge, where the sons of the gentry went to learn Latin verse.  So what kind of image should we pursue?

For patristrics, we have to ask why patristics scholars make no effort to communicate with the Christians — the natural and normal audience for their work?   The nearest we get is cranks  going out to look for Noah’s ark!  Well, can’t we think of something better?

Share

John Lamoreaux’s Adventures in Christian Arabic

Let’s give a warm welcome to a new blogger, John Lamoreaux, who has just created his own site at johnlamoreaux.org, and started a blog (although I think he ought to use WordPress for the blog bit, so that he gets all the links etc).

John works in the neglected field of Christian literature in the Arabic language.  This contains translations of all sorts of things which have not survived in the original, as well as interesting historical texts.  There’s no proper handbook to the field in English — the only real handbook, Georg Graf’s Geschichte der christlichen arabischen Literatur, in 5 volumes, being in German.

Anyone working in the field is breaking new ground. 

Share

Attis – a useful dissertation

There is online a 1900 dissertation on Cybele and Attis by Grant Showerman, The great mother of the gods, Bulletin of the University of Wisconsin, vol. 1 (1898-1901). p. 219, online here, starting on p. 219, which is very good on ancient literary sources for its statements.  Thanks to Christopher Ecclestone for the link!  Some notes:

Herodian gives (book 1, ch. 11) an account of the origins of the cult of Cybele, although not mentioning Attis.  Pliny the Elder also gives an explanation of the term ‘Gallus’ for the eunuch priests, in NH V.147, VI.4.

He says that the legend of Attis first appears “in the elegiac poet Hermesianax, around 340 BC” (p.240). No reference is given; but about a hundred lines of this otherwise lost writer is preserved by Athenaeus, xiii. 597.  This can be found online here, and Hermesianax starts on p. 953.  However it seems very questionable that any of this really refers to Attis; and a look at Vermaseren, Cybele and Attis, p.111 tells us that he means the statements of Pausanias, which the latter attributes to Hermesianax.

The thesis then lists the four different legends known to us (respectively in Pausanias, Arnobius the Elder, Diodorus Sicilus, Firmicus Maternus).  Different accounts again appear in Ovid, Sallustius and Julian.

An identification of Attis with Adonis is given by Hippolytus, Refutation, V.9, and apparently Socrates HE III.23 refers.  This is a description of the confused system of the Naassenes.  But it tells us little except that the Naassenes were syncretists, or liberals as they prefer to be known today. 

Attis is also referred to  by Theocritus, XX.40 ff.  About the same time, Neathes of Cyzicus wrote something about Attis which is referred by Harpocration the lexicographer as a myth, under ‘Atths’.  Nicander at the start of the 2nd century BC mentions him in the context of the creation of galloi (Alex. 8).

There is clear evidence that Attis was not worshipped at Rome in Republican times; Dionysius of Halicarnassus says (II.19.2)  ca. 30 BC that:

And no festival is observed among them as a day of mourning or by the wearing of black garments and the beating of breasts and the lamentations of women because of the disappearance of deities, such as the Greeks perform in commemorating the rape of Persephonê and the adventures of Dionysus and all the other things of like nature.

whereas such a procession did exist as part of the annual rites of Cybele, for Attis, in imperial times (p.263).  A similar piece of information can be found in the Fasti praenestini (ca. 3 AD). (See article in TAPA 1900, p.46 f).  At this date he was merely a mythological person associated with Cybele, rather than a separate deity.

 In the calendar in the Chronography of 354, on March 22 “arbor intrat” — the sacred tree of Cybele is taken into the sanctuary.  John the Lydian, De Mens. IV, 36, 41 f. gives information on the dates of the festivals.  On March 24 is the “sanguem” in the calendar, labelled elsewhere as “dies sanguinem” (Treb. Poll. Claudius IV).  This was the day when the galli got the chop.

The scholiast on Nicander’s Alex. 8 writes: τοποι ἱεροὶ ὑπογειοι ….. οπου ἐκτεμνόμενοι τὰ μήδεα κατετίθεντο οἱ τῷ αττει καὶ τῇ ῥέᾳ λατρεύοντες. indicating that in the taurobolium, the removal of the bull’s genitals commemorates Attis.

Attis is described by Michael Psellus as the “Phyrgian Zeus” (Peri Onomaton 109), and there is a reference in Arrian.

Share

Ordering from the Vatican library

I’ve never ordered anything from the Vatican library, so this note is for those who have thought about it but never got around to it.

Today I’ve downloaded the PDF order form from here and posted it off, with an order for PDF’s of microfilms (! — all I can afford) of two Vatican mss. of the unpublished history of the Arabic Christian writer Al-Makin.

I’ve ordered a copy of Ms. Vatican Arab 169 (which I mentioned here when discussing complete copies), and, for good measure, a copy of Ms. Vatican Arab 168 (which from this post contains the first half).  I am nervous, tho, that the description in Graf says that the former is folios 1-194r; i.e. around 400 pages, which doesn’t look long enough to me to contain the complete work.  Let’s hope I’m wrong.

The order form is simple and obvious — one of the better examples I’ve seen — and in English.  They intend to do it online, which they indeed should, but the website isn’t quite ready. 

Prices are listed on the form, and are 50 euros for 100 pages, then 20 euros for each chunk of 100 pages thereafter.   Payment is on delivery, apparently; I hope they take credit cards!

I will keep you posted on how this goes, and how easy they are to deal with.

Share

Writing a Greek-English translation tool

I want to translate bits of ancient Greek from time to time.  Since I don’t do it a lot, I have trouble remembering vocabulary and which part of speech or inflection it is. 

There are tools out there which help.  There is the Perseus look-up tool, although it is too slow to be useful.  There is the Diogenes tool, based on the Perseus dictionaries, which runs fine on Windows and is fast and useful.  But it’s not quite what I want.  There are various text files for the New Testament which are good, but… a bit raw.

I feel that what I want is something that gets rid of time spent looking in dictionaries.  It must save me the trouble of moving my head left-and-right between text and translation.  It must handle text in unicode Greek, and given me transliterations when I need them.  It must handle accents, and do something when they are wrong.

It doesn’t need some of the facilities of Perseus and Diogenes.  It doesn’t need a TLG, for instance. It might be useful to research a word in depth, and look at use in other texts, but what I need more is a quick idea of meaning and then onto the next word, so that I can understand the sentence, the thought.

For the last few months, as time permitted, I’ve been putting together a small Windows application which suits my special requirements.  I’ve tried in the past, but there has never been time to spend the day-after-day coding that wears down obstacles and refactors code into better form.  Issues of speed of loading are also something that can rarely be addressed quickly.

But today was something of a red-letter day; today I used it for something useful, and got an answer.  I pasted into it a bit of an inscription from Pessinus, and got a clear idea of what was being said, in a few words.

Of course I also got a clear message of some deficiencies that must, must be fixed now!  Nothing like real use to highlight these. 

But for the first time I got a clear idea that it will work, and will do what I want.

There will be licensing issues on dictionaries etc, but these I will have to look at and negotiate.  I hope to make it available as shareware, in a few months, if I can get permission.

Share

Augustine on Attis and the Galli

Augustine, City of God, book 6, chapter 7:

There are sacred rites of the mother of the gods, in which the beautiful youth Atys, loved by her, and castrated by her through a woman’s jealousy, is deplored by men who have suffered the like calamity, whom they call Galli. …

What good is to be thought of their sacred rites which are concealed in darkness, when those which are brought forth into the light are so detestable? And certainly they themselves have seen what they transact in secret through the agency of mutilated and effeminate men. Yet they have not been able to conceal those same men miserably and vile enervated and corrupted.

Let them persuade whom they can that they transact anything holy through such men, who, they cannot deny, are numbered, and live among their sacred things. We know not what they transact, but we know through whom they transact; for we know what things are transacted on the stage, where never, even in a chorus of harlots, hath one who is mutilated or an effeminate appeared.

And, nevertheless, even these things are acted by vile and infamous characters; for, indeed, they ought not to be acted by men of good character. What, then, are those sacred rites, for the performance of which holiness has chosen such men as not even the obscenity of the stage has admitted?

Share

“At least I’ve still got my bus-pass”

Does anyone have an image of a sculpture of Attis, slumped down just after castrating himself?  I was searching for images of Attis “reclining”, but found little.  There is one in Vermaseren’s Cybele and Attis, but I don’t have it here.

That one pictured Attis as looking a little depressed. And no wonder.  What was he thinking, we ask?  My guess is in the title.

If I can get a picture, I might run a small caption competition.

Share

Attis Menotyrannus – Lord of the Moon, or Lord of the Months?

Using the Clauss-Slaby database, and searching for ‘attid’ (i.e. attidi or the like), an interesting set of results appear in which Attis is given the title “Menotyrannus”.

All the results are on material found in Rome, and nowhere else.  What does this title mean?

The title seems to be Greek, and might refer (I am told) to the Phyrgian moon-god.  In this context it would relate to the astrological ideas about Attis as the sun, which we saw earlier.  But in the absence of any literary testimony, how can we tell?

These are the results:

Publication: CIL 06, 00499 p 3005, 3757 = CIL 06, 30779c = D 04147 Province: Roma Place: Roma
Matri deum Magnae Idaeae Summae Parenti Hermae et Attidi Menotyranno Invicto Clodius Hermogenianus Caesarius vir clarissimus proconsul Africae praefectus urbis Romae XVvir sacris faciundis taurobolio criobolioque perfecto XIIII Kalendas Augustas diis animae suae mentisque custodibus aram dicavit domino nostro Gratiano Augusto tertium et 3 Aequitio conssulibus

Publication: CIL 06, 00500 p 3005, 3757 = CIL 06, 30779d = D 04148 Province: Roma Place: Roma
Matri deum Magnae Idaeae et Attidi Menotyranno Conservatoribus suis Caelius Hilarianus vir clarissimus duodecimvir urbis Romae pater sacrorum et hieroceryx Invicti Mithrae sacerdos dei Liberi sacerdos deae Hecate domino nostro Gratiano Augusto et Merobaude conssulibus III Idus Maias

Publication: CIL 06, 00501 p 3005, 3757 = CIL 06, 30779e = D 04149 Province: Roma Place: Roma
Matri deum Magnae Idaeae et Attidi Sancto Menotyranno Quintus Clodius Flavianus vir clarissimus pontifex maior XVvir sacris faciundis septemvir epulonum pontifex dei Solis taurobolio criobolioque percepto aram dicavit Nonis Aprilibus FFllavis Merobaude II et Saturnino conssulibus

Publication: CIL 06, 00508 p 3757 = D 04146 = AE 2003, +00151 Province: Roma Place: Roma
Potentissimis Dis Matri deum Magnae et Attidi Menotyranno 3 Serapias honesta femina sacrata deum matris et Proserpinae taurobolium criobolium caernophorum perceptum per Flavium Antonium Eustochium sacerdotem Phryges maximus praesentibus et tradentibus cclarissimorum vvirorum ex amplissimo et sanctissimo collegio XVvirum sacris faciundis die XIII Kalendas Maias cerealibus ddominis nnostris Constantino Maximo Augusto V et Licinio Iuniori Caesari conssulibus

Publication: CIL 06, 00511 p 3005 = CLE 01529 Province: Roma Place: Roma
Matri deum Magnae Idaeae et Attidi Menoturano sacrum nobilis in causis forma celsusque Sabinus hic pater Invicti mystica victor habet sermo duos 3 reservans consimiles aufert3 et veneranda movet Cibeles Triodeia signa augentur meritis simbola tauroboli Rufius Caeionius Caeioni(?) Sabini filius(?) vir classimus pontifex maior hierofanta deae Hecatae augur publicus populi Romani Quiritium pater sacrorum Invicti Mthrae tauroboliatus Matris deum Magnae Idaeae et Attidis Minoturani et aram IIII Idus Martias Gratiano V et Merobaude consulibus dedicabit antiqua generose domo cui regia Vesta pontifici felix sacrato militat igne idem augur triplicis cultor venerande Dianae Persidicique Mithrae antistes Babloniae templi taurobolique simul magni dux mistice sacri

Publication: AE 1953, 00238 = AE 2000, +00136 Province: Roma Place: Roma
Diis Magnis Matri deum Idaeae et Attidi sancto Menotyranno Alfenius Ceionius Iulianus Kamenius vir clarissimus VIIvir epulonum pater et hieroceryx sacrorum Soli Invicti Mithrae hierofanta H{a}ecatae archibucolus dei liberi aram taurobolio criobolioque percepto dicabit! die XIIII Kalendas Augustas domino nostro Gratiano Augusto III et Equitio conssulibus

Publication: CIL 06, 00512 p 3005, 3757 = CLE +00264 = D 04154 = SIRIS 00447 = RICIS-02, 005010212 = AE 2003, +00151 Province: Roma Place: Roma
Matri deum Magnae Idaeae et Attidi Menotyranno dis Magnis et Tutatoribus suis Ceionius Rufius Volusianus vir clarissimus et inlustris ex vicario Asiae et Ceioni Rufi Volusiani viri clarissimi et inlustris ex praefecto praetorio et ex praefecto urbi et Caecinae Lollianae clarissimae et inlustris feminae deae Isidis sacerdotis filius iterato viginti annis expletis taurobolii sui aram constituit et consecravit X Kalendas Iunias domino nostro Valentiniano Augusto IIII et Neoterio conssulibus

Publication: AE 1953, 00237 Province: Roma Place: Roma
Diis! Magnis Matri deum Magnae Idaeae et Attidi Menotyranno Sextius Rusticus vir clarissimus et inlustris pater patrum dei Invicti Mithrae

Publication: AE 1953, 00238 = AE 2000, +00136 Province: Roma Place: Roma
Diis Magnis Matri deum Idaeae et Attidi sancto Menotyranno Alfenius Ceionius Iulianus Kamenius vir clarissimus VIIvir epulonum pater et hieroceryx sacrorum Soli Invicti Mithrae hierofanta H{a}ecatae archibucolus dei liberi aram taurobolio criobolioque percepto dicabit! die XIIII Kalendas Augustas domino nostro Gratiano Augusto III et Equitio conssulibus

Publication: CIL 06, 00499 p 3005, 3757 = CIL 06, 30779c = D 04147 Province: Roma Place: Roma
Matri deum Magnae Idaeae Summae Parenti Hermae et Attidi Menotyranno Invicto Clodius Hermogenianus Caesarius vir clarissimus proconsul Africae praefectus urbis Romae XVvir sacris faciundis taurobolio criobolioque perfecto XIIII Kalendas Augustas diis animae suae mentisque custodibus aram dicavit domino nostro Gratiano Augusto tertium et 3 Aequitio conssulibus

Publication: CIL 06, 00500 p 3005, 3757 = CIL 06, 30779d = D 04148 Province: Roma Place: Roma
Matri deum Magnae Idaeae et Attidi Menotyranno Conservatoribus suis Caelius Hilarianus vir clarissimus duodecimvir urbis Romae pater sacrorum et hieroceryx Invicti Mithrae sacerdos dei Liberi sacerdos deae Hecate domino nostro Gratiano Augusto et Merobaude conssulibus III Idus Maias

Publication: CIL 06, 00501 p 3005, 3757 = CIL 06, 30779e = D 04149 Province: Roma Place: Roma
Matri deum Magnae Idaeae et Attidi Sancto Menotyranno Quintus Clodius Flavianus vir clarissimus pontifex maior XVvir sacris faciundis septemvir epulonum pontifex dei Solis taurobolio criobolioque percepto aram dicavit Nonis Aprilibus FFllavis Merobaude II et Saturnino conssulibus

Publication: CIL 06, 00508 p 3757 = D 04146 = AE 2003, +00151 Province: Roma Place: Roma
Potentissimis Dis Matri deum Magnae et Attidi Menotyranno 3 Serapias honesta femina sacrata deum matris et Proserpinae taurobolium criobolium caernophorum perceptum per Flavium Antonium Eustochium sacerdotem Phryges maximus praesentibus et tradentibus cclarissimorum vvirorum ex amplissimo et sanctissimo collegio XVvirum sacris faciundis die XIII Kalendas Maias cerealibus ddominis nnostris Constantino Maximo Augusto V et Licinio Iuniori Caesari conssulibus

Publication: CIL 06, 00511 p 3005 = CLE 01529 Province: Roma Place: Roma
Matri deum Magnae Idaeae et Attidi Menoturano sacrum nobilis in causis forma celsusque Sabinus hic pater Invicti mystica victor habet sermo duos 3 reservans consimiles aufert3 et veneranda movet Cibeles Triodeia signa augentur meritis simbola tauroboli Rufius Caeionius Caeioni(?) Sabini filius(?) vir classimus pontifex maior hierofanta deae Hecatae augur publicus populi Romani Quiritium pater sacrorum Invicti Mthrae tauroboliatus Matris deum Magnae Idaeae et Attidis Minoturani et aram IIII Idus Martias Gratiano V et Merobaude consulibus dedicabit antiqua generose domo cui regia Vesta pontifici felix sacrato militat igne idem augur triplicis cultor venerande Dianae Persidicique Mithrae antistes Babloniae templi taurobolique simul magni dux mistice sacri

Publication: CIL 06, 00512 p 3005, 3757 = CLE +00264 = D 04154 = SIRIS 00447 = RICIS-02, 005010212 = AE 2003, +00151 Province: Roma Place: Roma
Matri deum Magnae Idaeae et Attidi Menotyranno dis Magnis et Tutatoribus suis Ceionius Rufius Volusianus vir clarissimus et inlustris ex vicario Asiae et Ceioni Rufi Volusiani viri clarissimi et inlustris ex praefecto praetorio et ex praefecto urbi et Caecinae Lollianae clarissimae et inlustris feminae deae Isidis sacerdotis filius iterato viginti annis expletis taurobolii sui aram constituit et consecravit X Kalendas Iunias domino nostro Valentiniano Augusto IIII et Neoterio conssulibus

Share

Herodotus on Attis?

In Herodotus, book 1, 34-45, there is a rambling story about Atys, son of Croesus, accidentally killed by a spear while hunting.  In his Cybele and Attis, M. J. Vermaseren considers whether this is part of the myth of Attis.  This link asserts that it is.

But on looking at the text, the account is very dissimilar from any other account.  Does anything but the similarity of name tie the two together?

Share

Catullus on Attis

One of our earlier sources for Attis is Catullus, poem 63. It’s here in Latin and English (done rather nicely). Edition and translation are not specified, but I think may be an old Loeb edition.

Here’s the English:

Borne in his swift bark over deep seas,
Attis, when eagerly with speedy foot he reached the Phrygian woodland,
and entered the goddess’ abodes, shadowy, forest-crowned;
there, goaded by raging madness, bewildered in mind,
he cast down from him with sharp flint-stone the burden of his member.
So when she felt her limbs to have lost their manbood,
still with fresh blood dabbling the face of the ground,
swiftly with snowy bands she seized the light timbrel,
your timbrel, Cybele, thy mysteries, Mother,
and shaking with soft fingers the hollow oxhide
thus began she to sing to her companions tremulously:
“Come away, ye Gallae, go to the mountain forests of Cybele together,
together go, wandering herd of the lady of Dindymus,
who swiftly seeking alien homes as exiles,
followed my rule as I led you in my train,
endured the fast-flowing brine and the savage seas,
and unmanned your bodies from utter abhorrence of love,
cheer ye your Lady’s heart with swift wanderings.
Let dull delay depart from your mind; go together, follow
to the Phrygian house of Cybele, to the Phrygian forests of the goddess,
where the noise of cymbals sounds, where timbrels re-echo,
where the Phrygian flute-player blows a deep note on his curved reed,
where the Maenads ivy-crowned toss their heads violently,
where with shrill yells they shake the holy emblems,
where that wandering company of the goddess is wont to rove,
whither for us ’tis meet to hasten with rapid dances.”
So soon as Attis, woman yet no true one, chanted thus to her companions,
the revellers suddenly with quivering tongues yell aloud,
the light timbrel rings again, clash again the hollow cymbals,
swiftly to green Ida goes the rout with hurrying foot.
Then too frenzied, panting, uncertain, wanders, gasping for breath,
attended by the timbrel, Attis, through the dark forests their leader,
as a heifer unbroken starting aside from the burden of the yoke.
Fast follow the Gallae their swift-footed leader.
So when they gained the house of Cybele, faint and weary,
after much toil they take their rest without bread;
heavy sleep covers their eyes with drooping weariness,
the delirious madness of their mind departs in soft slumber.
But when the sun with the flashing eyes of his golden face
lightened the clear heaven, the firm lands, the wild sea,
and chased away the shades of night with eager tramping steeds refreshed,
then Sleep fled from wakened Attis and quickly was gone;
him the goddess Pasithea received in her fluttering bosom.
So after soft slumber, freed from violent madness,
as soon as Attis himself in his heart reviewed his own deed,
and saw with clear mind what lie had lost and where he was,
with surging mind again he sped back to the waves.
There, looking out upon the waste seas with streaming eyes,
thus did she piteously address her country with tearful voice:
” O my country that gavest me life! O my country that barest me!
leaving whom, all wretch! as runaway servants leave their masters,
I have borne my foot to the forests of Ida,
to live among snows and frozen lairs of wild beasts,
and visit in my frenzy all their lurking-dens,
— where then or in what region do I think thy place to be, O my country?
Mine eyeballs unbidden long to turn their gaze to thee
while for a short space my mind is free from wild frenzy.
I, shall I from my own home be borne far away into these forests?
from my country, my possessions, my friends, my parents, shall I be?
absent from the market, the wrestling-place, the racecourse, the playground?
unhappy, all unhappy heart, again, again must thou complain.
For what form of human figure is there which I had not?
I, to be a woman–who was a stripling, I a youth, I a boy,
I was the flower of the playground, I was once the glory of the palaestra:
mine were the crowded doorways, mine the warm thresholds,
mine the flowery garlands to deck my house
when I was to leave my chamber at sunrise.
I, shall I now be called–what? a handmaid of the gods, a ministress of Cybele?
I a Maenad, I part of myself, a barren man shall I be?
I, shall I dwell in icy snow-clad regions of verdant Ida,
I pass my life under the high summits of Phrygia,
with the hind that haunts the woodland, with the boar that ranges the forest?
now, now I rue my deed, now, now I would it were undone.”
From his rosy lips as these words issued forth,
bringing a new message to both ears of the gods,
then Cybele, loosening the fastened yoke from her lions,
and goading that foe of the herd who drew on the left, thus speaks:
“Come now,” she says, “come, go fiercely, let madness hunt him hence
bid him hence by stroke of madness hie him to the forests again,
him who would be too free, and run away from my sovereignty.
Come, lash back with tail, endure thy own scourging,
make all around resound with bellowing roar,
shake fiercely on brawny neck thy ruddy mane.”
Thus says wrathful Cybele, and with her hand unbinds the yoke.
The monster stirs his courage and rouses him to fury of heart;
he speeds away, he roars, with ranging foot he breaks the brushwood.
But when he came to the watery stretches of the white-gleaming shore,
and saw tender Attis by the smooth spaces of the sea,
he rushes at him–madly flies Attis to the wild woodland.
There always for all his lifetime was he a handmaid.
Goddess, great goddess, Cybele, goddess, lady of Dindymus
far from my house be all thy fury, O my queen
others drive thou in frenzy, others drive thou to madness.

Share