Eusebius update – whole book typeset!

Rejoice!  The whole Eusebius Gospel Problems and Solutions is now in typeset form, with page numbers etc!  This is a massive step forward, and all credit is due to Bob Buller who did the job, did it very quickly and efficiently, and turned a bunch of word files into something professional.

Of course it has to be proof-read and so forth, but suddenly we have a BOOK before us.  I feel mightly encouraged by that!

Postscript from the Coptic group.  Apparently something is wrong with biblical references in their section and will need to be re-read (which will happen very slowly, I suspect).   Curses, curses!  But at least we’re now amending the final version, which is most cheering!

UPDATE: I thought I’d just check the page count — 412 pages, plus xiv pages of intro.  Phew!  That is a MUCH bigger book than I expected.

Share

British Patristic Conference – conference schedule

The list of papers and what happens when has been posted on the web site here.  The papers look good.  A quick glance shows several that I want to to hear, straight out of the box.  I do want to hear that paper about Eusebius in the 17th century.  The myths started then still enjoy a good life among the headbangers.  Likewise T.D.Barnes on the Constantinian period is always interesting and of a very high scholarly standard.  And that’s just two that caught my eye!

 

Share

Google books not visible outside the US — people are starting to notice

I was delighted to see an article at Mark Goodacre’s blog, The bizarre case of Google Books unavailable outside the US.  I’ve been banging on about this for some years.

There’s a great mass of material on Google Books.  Full copies of all works up to 1923 are online.  But … if you live outside the US, you can’t see any after 1880.  In fact if you use the search facility, you won’t even get to see the search results unless you’re in the US.  This bonkers situation was caused by pressure from non-US publishers, afraid that hypothetically they might miss out on some royalty or other.

Mark asks:

Well, this was news to me. I am really surprised that books like this, over one hundred years old, are not showing up in some countries. I realize, of course, that copyright laws differ from country to country. Nevertheless, I am curious to know how widespread this kind of difference between Google Books at home and abroad is. Anyone else experienced this?

Damn right we have.

Share

British Patristics Conference

The British Patristic Conference at Durham is due in a very short time indeed.  It kicks off on 1st September, which is now merely a week and a half away.  So I’m slightly nervous that no programme or acknowledgement of my registration has appeared!  Still, if they haven’t got me on the list, I just won’t attend.

An email asking who wants a car pass has arrived — the first communication I have received.  Well, I certainly will need somewhere to park!  The distance to Durham from me is considerable, and I shall be going up the day before and staying in a hotel.  I don’t much fancy the idea of driving for 5-6 hours and then trying to find the place, park, register, and listen to sessions!

Share

Eusebius again

Bob Buller, who is typesetting Eusebius’ Gospel Problems and Solutions, has just sent over the typeset version of the Latin fragments and translation.  He tells me he’s starting in on the Syriac now.  After that, only the front matter — a few pages — remains!  At that point I’ll send in the collected corrections — not a vast pile — and then we’ll print some proof copies for the various translators to have their say on. 

The Arabic material that arrived earlier was all fine, according to Adam McCollum who translated it.  I’ve replied to Bob’s queries on the Latin myself.  The Coptic translator has yet to reply — the question is merely as to the placement of two quotation marks, tho.

Share

On the tombs of the emperors in the Church of the Holy Apostles

One of the various antiquarian compositions of Constantine VII Porphyrogenitus (913-959) was De cerimoniis aulae Byzantinae.  The work was revised in the following reign.

In the Book of Ceremonies ii, 42, the following list of tombs in the church may be found.  Other excerpts from this work translated by Paul Stephenson can be found here.  Glanville Downey gave the following translation 1 from the CSHB edition  2.

CONCERNING THE TOMBS OF THE EMPERORS WHICH ARE IN THE CHURCH OF THE HOLY APOSTLES

Heroon of the Holy and Great Constantine.

1 In the principal place, to the east, lies the sarcophagus of St. Constantine, [of] porphyry, or rather ‘Roman’ [stone], in which he himself lies with the blessed Helen his mother.
2 Another sarcophagus, [of] porphyry Roman [stone], in which lies Constantius the son of Constantine the Great.
3 Another sarcophagus, porphyry Roman, in which lies Theodosius the Great.
4 Another sarcophagus, green hieracites, in which lies Leo the Great.
5 Another sarcophagus, porphyry Roman, in which lies Marcianus with his wife Pulcheria.
6 Another sarcophagus, green Thessalian, in which lies the Emperor Zeno.
7 Another sarcophagus, Aquitanian, in which lies Anastasios Dikoros with Ariadne his wife.
8 Another sarcophagus, of green Thessalian stone, in which lies the Emperor Michael, the son of Theophilos. Note that this sarcophagus of Michael is that of the Emperor
Justin the Great. It lay in the monastery of the Augusta, below the Apostle St. Thomas, in which the robes of the apostles were found. And Lord Leo the Emperor took it and placed it here for the burial of the body of this Michael.
9 Another sarcophagus, green Thessalian, in which lies Basil with Eudokia and Alexander his son.
10 Another sarcophagus, Sagarian or pneumonousiani, in which lies the renowned Leo with his son Constantine, who died later, the Porphyrogennetos.
11 Another sarcophagus, [of] white, so-called imperial, [stone], in which lies Constantine the son of Basil.
12 Another sarcophagus, green Thessalian, in which lies St. Theophano, the first wife of the blessed Leo, with Eudokia her daughter.
13 Another sarcophagus, Bithynian, in which lies Zoe the second wife of the same Leo.
14 Another sarcophagus, green Thessalian, in which lies Eudokia the third wife of the same Lord Leo, she who was surnamed Baine.
15 Another sarcophagus, Proconesian, in which lie Anna and Anna the daughters of the blessed Leo and Zoe.
16 Another small sarcophagus, Sagarian or pneumonousian, in which lies Basil the brother of Constantine Porphyrogennetos, and Bardas the son of Basil his grandfather.
17 Another small sarcophagus, of Sagarian stone, in which lies . . .

Heroon of the Great Justinian

18 At the apse itself, to the east, is the first sarcophagus, in which lies the body of Justinian, of unusual foreign stone, in colour between Bithynian and Chalcedonian, something like stone of Ostrite.
19 Another sarcophagus, of Hierapolitan stone, in which lies Theodora the wife of Justinian the Great.
20 Another sarcophagus lying to the west, on the right hand, of stone of Dokimion, of variegated rose colour, in which lies Eudokia the wife of Justinian the Younger.
21 Another sarcophagus, of white Proconesian stone, in which lies Justin the Younger.
22 Another sarcophagus, of Proconesian stone, in which lies Sophia the wife of Justin.
23 Another sarcophagus, of white stone of Dokimion, onyx, in which lies Heraklios the Great.
24 Another sarcophagus, green Thessalian, in which lies Fabia the wife of Heraklios.
25 Another sarcophagus, Proconesian, of Constantine Pogonatos.
26 Another sarcophagus, of green Thessalian stone, in which lies Fausta the wife of Constantine Pogonatos.
27 Another sarcophagus, Sagarian, in which lies Constantine, the descendant of Heraklios, the son of Constantine Pogonatos.
28 Another sarcophagus, of variegated Sagarian stone, in which lies Anastasios also called Artemios.
29 Another sarcophagus, of Hierapolitan stone, in which lies the wife of Anastasios also called Artemios.
30 Another sarcophagus, of Proconesian stone, in which lies Leo the Isaurian.
31 Another sarcophagus, of green Thessalian stone, in which lay Constantine, the son of the Isaurian, who was surnamed Kaballinos; but he was cast out by Michael and Theodora, and his cursed body was burned. Likewise his sarcophagus was cast out and broken up, and served for the foundations of the Pharos. And the great blocks which are in the Pharos belonged to this sarcophagus.
32 Another sarcophagus, of Proconesian stone, in which lies Eirene the wife of Constantine Kaballinos.
33 Another sarcophagus, green Thessalian, in which lies the wife of Kaballinos.
34 A small coffin of Proconesian stones, in which lie Kosmo and Eirene, sisters of Kaballinos.
35 Another sarcophagus, Proconesian, in which lies Leo the Chazar, son of Constantine Kaballinos.
36 Another sarcophagus, of Proconesian stone, in which lies Eirene the wife of Leo the Chazar.
37 Another sarcophagus, green Thessalian, in which lies Michael Travlos.
38 Another sarcophagus, of Sagarian stone, in which lies Thekla the wife of Michael Travlos.
39 Another sarcophagus, of green stone, in which lies Theophilos the Emperor.
40 Another small sarcophagus, green, in which lies Constantine the son of Theophilos.
41 Another small sarcophagus, of Sagarian stone, in which lies Maria the daughter of Theophilos.

The Stoa to the South of the Same Church
42 In this lie the sarcophagi of Arkadios, Theodosios, his son, and Eudoxia his mother. The tomb of Arkadios is to the south, that of Theodosios to the north, that of Eudoxia to the east, each of the two porphyry or Roman.

The Stoa to the North of the Same Church
43 In this stoa, which is to the north, lies a cylindrically-shaped sarcophagus, in which lies the cursed and wretched body of the apostate Julian, porphyry or Roman in colour.
44 Another sarcophagus, porphyry, or Roman, in which lies the body of Jovian, who ruled after Julian.

1. Glanville Downey, The Tombs of the Byzantine Emperors at the Church of the Holy Apostles in Constantinople, Journal of Hellenic Studies 79 (1959), p.27-51.
2. Constantini Porphyrogeniti De Ceremoniis Aulae Byzantinae, 2 vols ed. J. Reiske, Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae. Bonn 1829

Share

Eusebius update

Bob Buller, who is heroically typesetting the manuscript of the Gospel Problems and Solutions of Eusebius, has sent over another chapter.  This time it’s the Arabic text and translation.  It looks very good, and the manuscript is probably now 70% done. 

The chapter containing Coptic fragments has been sent to the Coptic team for inspection and insertion of a couple of quotations.

I had not observed that the Scheherazade font used by the translator was not actually installed on my PC.  Since I don’t know Arabic, it looked fine to me!  But Bob has found some other font.  We’ll see if the author of that chapter is happy with it. 

At some point I need to send a copy of the manuscript to the Sources Chretiennes.  This was a condition of using their Greek text for the Abbreviated Selection / ecloge.   I also need to get a website up, with eCommerce facilities, and to get some fliers together.  And I know that the translator of the Greek and Latin wants to do a proof-read of the whole thing.  So … it’s all delays.

I had hoped to have the book out by now.  But I’ve not done the job before, and everything is new and unfamiliar.  I shall try not to let the job run on.

Share

Cyril of Alexandria buys the government

The collection of letters of Cyril of Alexandria that has come down to us is really a dossier of materials surrounding the Nestorian controversy.  That unedifying story has many low points.

One that sticks in my mind is letter 96.  This consists of a list of bribes of courtiers in Constantinople.  I found a copy online today, and I thought I would share it.  The translation must be that of the Fathers of the Church series, and if so must be copyright to them. So don’t treat this as public domain: it isn’t mine to give you.  But I imagine a quotation of one letter should be within fair usage.

It is possible that the court was so corrupt that no-one could be heard unless “presents” were given.  The phrase “customary gifts” noted in the footnotes tends to suggest this.  All the same, it’s not nice reading.  Bribes to one official, to act as mediator with another official, all of it simply to do whatever business a major dignitary of the empire thought right to do.  Um.

LETTER 96

A catalogue of things dispatched from here to the following who are there, by my lord, your most holy brother Cyril. 1

To Paul the Prefect: four larger wool rugs, two moderate wool rugs, four place covers, four table cloths, six larger bila (rugs or curtains), six medium sized bila, six stool covers, twelve for doors, two larger caldrons, four ivory chairs, two ivory stools, four persoina (= pews?), two larger tables, two ostriches (= pieces of furniture?); and in order that he would help us in the cause about those matters which were written to him: fifty pounds of gold. 2

(2) And to his domestic, one wool rug, two rugs, four bila, two stool covers, and one hundred gold coins.

(3) To Marcella, the chambermaid, the same as was dispatched to him, and that she would persuade Augusta 3 by asking her: fifty pounds of gold.

(4) To Droseria, the chambermaid, the same as was dispatched to Marcella, and that she would help her as was written to her: fifty pounds of gold.

(5) To the prefect Chryseros, that he would cease to oppose us, we were forced to dispatch double amounts: six larger wool rugs, four moderate rugs, four larger rugs, eight place covers, six table cloths, six large bila rugs, six medium sized bila, six stool covers, twelve for chairs, four larger caldrons, four ivory chairs, four ivory stools, six persoina, four larger tables, six ostriches; and if he shall have acted in accordance with what were written to him by the most magnificent Aristolaus with the lord Claudianus intervening as mediator: two hundred pounds of gold.

(6) And to Solomon, his domestic, two larger wool rugs, four place covers, four table cloths, four bila, four stool covers, six covers for chairs, six caldrons, two ivory chairs, two ostriches; and just as was written to lord Claudianus, so he may use persuasion to forward the proposal: fifty pounds of gold.

(7) To lady Heleniana, who is [the wife] of the prefect of the praetorian guard, the same in all things which were dispatched to Chryseros, so also to her; and in order that the prefect, persuaded by her, would help us: one hundred pounds of gold. As to her assessor, Florentinus, just as the things sent to Solomon, equally the same also to him and fifty pounds of gold.

(8) And to the other chamberlains customary suppliant gifts 4 have been dispatched.

To Romanus the chamberlain: four larger wool rugs, four place covers, four bila, four stool covers, six covers for chairs, two caldrons, two ivory chairs; and so that he would aid in our cause: thirty pounds of gold.

(9) To Domninus the chamberlain: four larger wool rugs, four larger rugs, four medium sized bila, four table covers, four medium sized bila, six stool covers, six covers for chairs, two larger caldrons, two ivory chairs, two ivory stools, four ostriches; and so that he may help us according to those things which were written to lord Claudianus: fifty pounds of gold.

(10) To Scholasticius, the chamberlain, the same in all things as those which were dispatched to Chryseros: and one hundred pounds of gold. And to Theodore, his domestic according to the promises of lord Claudianus, if he should persuade Scholasticius that he desist from friendships with our adversaries: fifty pounds of gold. We have directed also gifts4 to him which ought to persuade him that he should think in our favor: two wool rugs, two place covers, four table cloths, four rugs, four stools, six stool covers for chairs, two caldrons, two ostriches.

(11) To the most magnificent Artaba the same in all things as those which were dispatched to Scholasticius both in kinds: and that he would help us as was written to him: one hundred pounds of gold.

(12) To Magister, the same in all things as were dispatched to Artaba, in the same kinds: and one hundred pounds of gold. And to his domestic equally in all things as those dispatched to Rufinus.

(13) And to the quaestor, the same as those things which were destined for Magister: and one hundred pounds of gold. And to his domestic Ablalius equally in all things as Eustathius.

(14) A letter was written by your brother to the most reverend clerics so that all these things be dispatched, if anything was done out of devotion to my holy lord and should happen to be accomplished, and that is what is necessary, with the good will and advice of the lord Philip and the lord Claudianus.

1  For the critical text of this letter see Schwartz, ACO 1.4 pp. 224-225. Geerard numbers this letter 5396 in CPG.
2  The libra was the Roman pound of 12 ounces.
3  Pulcheria, elder sister of Theodosius II. She received the title Augusta when she became regent in 414.
4  The word eulogiae, here translated “gifts,” appears to be a diplomatic phrase actually meaning. “bribes.” It is difficult to pass judgment on this matter. The court at Constantinople evidently was corrupt. One very revealing item is found on p. 224, line 28: eulogiae consuetudinariae supplices, “customary suppliant gifts.” If this was customary, the action of Cyril was not so unusual. How this treasure was transported to the capital is an unanswered problem. The date of this catalogue was during the time of the council or soon after it. Wickham, Select Letters, 66, note 8, translates persoina as possibly “pews” or “benches,” and suggests that the ostriches must be pieces of furniture or of upholstery. See P. Batiffol, “Les présents de Saint Cyrille à la cour de Constantinople,” Bulletin d’ancienne littérature et d’archéologie chrétienne, 1 ( 1911), 247-264 (= Etudes de Liturgie et d’Archéologie Chrétienne, Paris, 1919).

Share

Julian the Apostate on Constantius

I imagine that most of us have read Ammianus Marcellinus.  The gloomy pall of the reign of Constantius, which opens the remaining books of that work, is almost palpable.  The atmosphere of suspicion and oppression, the constant denunciations, the fear of ordinary decent people confronted by people like Paul “the chain” … all this is horrifying.

It is interesting, therefore, to see how Julian refuses to attack Constantius in letter 13, which I scanned and placed online yesterday:

13. To Hermogenes, formerly Prefect of Egypt [361, Dec.? Constantinople]

Suffer me to say, in the language of the poetical rhetoricians, Ο how little hope had I of safety! Ο how little hope had I of hearing that you had escaped the three-headed hydra! Zeus be my witness that I do not mean my brother Constantius — nay, he was what he was—but the wild beasts who surrounded him and cast their baleful eyes on all men; for they made him even harsher than he was by nature, though on his own account he was by no means of a mild disposition, although he seemed so to many. But since he is now one of the blessed dead, may the earth lie lightly on him, as the saying is! Nor should I wish, Zeus be my witness, that these others should be punished unjustly; but since many accusers are rising up against them, I have appointed a court to judge them. Do you, my friend, come hither, and hasten, even if it task your strength. For, by the gods, I have long desired to see you, and, now that I have learned to my great joy that you are safe and sound, I bid you come.

The context of the letter is that Julian had been unexpectedly successful as general in Gaul.  This had roused the suspicions of Constantius, who had demanded that Julian send the best of his army to Constantius for service in the east.  Julian was promptly proclaimed emperor by the Gallic army. 

Constantius then had Julian proclaimed a public enemy, and made preparations to attack him.  This was a serious matter, for Constantius, although unlucky in foreign wars, had proven very capable at civil war.  But it came to nothing; as Julian marched east, Constantius died. 

Julian as the sole remaining member of the house of Constantine was accepted as emperor by everyone.  He set up a commission to enquire into the misdeeds of Constantius’ associates, and included several members of Constantius’ circle.  The hated Paul the Chain was burned alive, to universal rejoicing.

The verdict of Julian is interesting, thus.

… he was what he was.

Share

Nicolaitans in patristic literature

I’ve had an email from Daniel R. Jennings who has compiled a list of references to the Nicolaitans in the available patristic literature.  It is here.

Such collections of sources are always valuable, and Daniel is doing a useful job in making this.

Share