Notes on the Askew codex

Not all gnostic literature comes to us from Nag Hammadi.  A series of codices in Coptic have leaked out of Egypt and onto the art market down the centuries.  One of these was the Codex Askewianus, as the older literature calls it.

On this item, the following information may be of use:[1]

The Askew codex, a volume of unknown provenance containing the texts of the Pistis Sophia treatises, was named after its first owner, A. Askew, a London doctor.  Askew was a collector of old manuscripts, and he bought the codex from a bookseller (probably in London) in 1772 [1].  After the death of Askew, the manuscript was bought by the British Museum.  A copy in the British Museum of the sale catalogue (1785) of Askew’s manuscripts contains the entry: “Coptic MS., £ 10.0.0.”  This reference was presumed by Crum to apply to the present document which appears in his catalogue as Add. 5114.[2]

1. J. G. Buhle, Literarische Briefwechsel von Johann David Michaelis, Leipzig 1794-6, vol. 3, p.69.
2. W. E. Crum, Catalogue of the Coptic Manuscripts in the British Museum, London, 1905, p.173.

Doubtless it emerged from the sands of Egypt, as other codices have done.  One wonders how it ended up in London.  The price is a considerable one, note: a curate around the same period could live (in poverty, admittedly) on £50 per annum, at least according to the novels of Jane Austen.

I was looking at some notes on this page, and came across the following footnote, alluding to the same source:

4. 1794. Buhle (J. G.). Literarischer Briefwechsel von Johann David Michaelis (Leipzig), 3 vols., 1794-96, iii. 69.

Under date 1773 there is a letter from Woide to Michaelis, in which the former says in reference to the [Pistis Sophia] Codex that Askew had picked it up by chance in a book-shop. There follows a description of the MS.

Now I confess that I never heard of Johann David Michaelis — he turns out to be an 18th century biblical scholar involved in orientalism –, but his letters are online at Google books.  Volume 3, page 69 may be found here.  The old fraktur letter forms are not easy to read, and the long-s is also deployed.  The relevant passage may be this (and please correct my errors):

Vermutlich ist dieses ein ahnliches Manuscr. [of those in the White Monastery]  Der herrn Dr Askew hat es zufalliger Weise in einem Buchladen gekauft.  Es is in 4º auf Pergamen geschrieben, und sehr stark gebraucht.  Es enthalt 354 Seiten, die mit Buchstaben numerirt sind.  Jede Seite hat zwei Columnen; und es fehlt an dem ganzen Buche nur ein Bogen S. 337-345….

I had hoped that we might get more, but this seems to be it. Sadly this gives us no more than we knew.  But how does C. A. Woide know this?  What is his authority for this statement?

The letter as a whole begins on p.20, and seems to consist of a very lengthy description of Bodleian Coptic manuscripts.

Share
  1. [1]Carl Schmidt and Violet MacDermot, Pistis Sophia, The Coptic Gnostic Library, Brill, 1978, p. xi. Google Books Preview here.

The “Res Gestae Divi Saporis”

The middle part of the third century AD is not well endowed with historical sources.  We are largely dependent on later, often very abbreviated, texts.  But about 50 years ago, an inscription was found in Persia, at Naqsh-e Rustam, which supplements these:

To these sources has recently been added a unique monument, the inscription of Shapuhr I, engraved on three walls of the first floor of the Kaabah of Zoroaster, the towerlike stone building of Achaemenian times which still stands in front of the rock cut graves of the Achaemenian kings of Persia near Persepolis at Naksh i Rustem (Pl. VII, 1-2).

The inscription which gives the same text in three languages, Arsacid Pehlevi, Sassanian Middle Persian, and Greek, was discovered in 1936 and 1939, by Dr. Erich Schmidt, director of the Iranian expedition of the Oriental Institute, University of Chicago. [1]

The “Kaabah of Zoroaster” is literally the “Cube of Zoroaster”, and looks just like one. The plates showing the monument are these:

A complete English translation may be found here in PDF form.  I’m not sure where it comes from, tho.

Much of the text consists of material of interest only to Persian specialists.  But the portion of most interest to us is as follows (I have added extra paragraphing):

When at first we had become established in the empire, Gordian Caesar raised in all of the Roman Empire a force from the Goth and German realms and marched on Babylonia [Assyria] (Asuristan) against the Empire of Iran and against us. On the border of Babylonia at Misikhe, a great ‘frontal’ battle occurred. Gordian Caesar was killed and the Roman force was destroyed. And the Romans made Philip Caesar. Then Philip Caesar came to us for terms, and to ransom their lives, gave us 500,000 denars, and became tributary to us. And for this reason we have renamed Misikhe Peroz-Shapur.

And Caesar lied again and did wrong to Armenia. Then we attacked the Roman Empire and annihilated at Barbalissos a Roman force of 60,000 and Syria and the environs of Syria we burned, ruined and pillaged all.

In this one campaign we conquered of the Roman Empire fortresses and towns: the town of Anatha with surroundings, (Birtha of Arupan?) with surroundings, Birtha of Asporakan, the town of Sura, Barbalissos, Manbuk [Hierapolis], Aleppo [Berroia?], Qennisrin [Khalkida], Apamea, Rhephania, Zeugma, Urima, Gindaros, Armenaza, Seleucia, Antioch, Cyrrhe, another town of Seleucia, Alexandretta, Nicopolis, Sinzara, Hama, Rastan, Dikhor, Dolikhe, Dura, Circusium , Germanicia, Batna, Khanar, and in Cappadocia the towns of Satala, Domana, Artangil, Suisa, Sinda, Phreata, a total of 37 towns with surroundings.

In the third campaign, when we attacked Carrhae and Urhai [Edessa] and were besieging Carrhae and Edessa Valerian Caesar marched against us. He had with him a force of 70,000 from Germany, Raetia, Noricum, Dacia, Pannonia, Moesia, Istria, Spain, Africa (?), Thrace, Bithynia, Asia, Pamphylia, Isauria, Lycaonia, Galatia, Lycia, Cilicia, Cappadocia, Phrygia, Syria, Phoenicia, Judaea, Arabia, Mauritania, Germania, Rhodes [Lydia], Osrhoene (?), Mesopotamia.

And beyond Carrhae and Edessa we had a great battle with Valerian Caesar. We made prisoner ourselves with our own hands Valerian Caesar and the others, chiefs of that army, the praetorian prefect, senators; we made all prisoners and deported them to Persis. And Syria, Cilicia and Cappadocia we burned , ruined and pillaged.

In that campaign we conquered of the Roman Empire the town of Samosata, Alexandria on the Issus, Katabolos, Aegaea, Mopsuestia, Mallos, Adana, Tarsus, Augustinia, Zephyrion, Sebaste, Korykos, Anazarba ([Agrippas]), Kastabala, Neronias, Flavias, Nicopolis, Epiphaneia, Kelenderis, Anemurion, Selinus, Mzdu- [Myonpolis], Antioch, Seleucia, Dometiopolis, Tyana, Caesarea [Meiakariri], Komana Kybistra, Sebasteia, Birtha, Rakundia, Laranda, Iconium, altogether all these cities with their surroundings 36.

And men of the Roman Empire, of non-Iranians, we deported. We settled them in the Empire of Iran in Persis, Parthia, Khuzistan, in Babylonia and in other lands where there were domains of our father, grandfathers and of our ancestors.

 There are some interesting photographs of the site at the Wikipedia article, and there is a Wiki article on the Cube.  It seems that there is a further text in Middle Persian below that of Shapur I, the inscription of Kartir, a fire-priest.  This is online here,  and contains the following interesting statement:

And in kingdom after kingdom and place after place throughout the whole empire the services of Ahura Mazda and the Yazads became preeminent, and great dignity came to the Mazdayasnian religion and the magi in the empire, and the Yazads and water and fire and small cattle in the empire attained great satisfaction, while Ahriman and the devs were punished and rebuked, and the teachings of Ahriman and the devs departed from the empire and were abandoned. And Jews, Sramans (Buddhists), (10) Brahmins, Nasoreans (Orthodox Christians), (Gnostic) Christians, Maktak (Baptisers), and Zandiks (Manichaeans) in the empire were smitten, and destruction of idols and scattering of the stores of the devs and god-seats and nests was abandoned. And in kingdom after kingdom and place after place many divine services in magnificence and many Warharan fires were established, and many magi became happy and prosperous, and many fires and magi were imperially installed.

The translation does not seem to be very good.  But, if correct, I wonder if this indicates conversions to Christianity in the period, leading to the abandonment of temples, followed by this record of an official Sassanid counter-campaign?

Share
  1. [1]Michael I. Rostovtzeff: Res Gestae Divi Saporis and Dura, Berytus Archaeological Studies, vol. 8, 1943, p.17-60.  Quotation is from p.18.

Website for Sidonius Apollinaris

The last Roman of Gaul, Sidonius Apollinaris, has a new website dedicated to him!  It doesn’t come up in a Google search, strangely, but is here:

http://www.sidoniusapollinaris.nl/

Contents include an excellent bibliography, and there are also links to some of the items.

Share

Developing web pages in PHP

Most web space these days comes with the PHP language, usually running on the Apache webserver, with the MySql database.  When developing scripts of one’s own, ideally one replicates this on the PC.  But frankly, installing all this stuff is a faff.

This week I came across the Wampserver package.  This allows you to install all three items in one go, and has a single menu to start (and stop) the lot.  It doesn’t install a load of things that you then have to manually disable, and it just works out of the box fine.

I’ve used Notepad++ for most such scripting, but this is rather underpowered.  Instead I have been using lately Eclipse for PHP, the PDP development tools (PDT) version.  This likewise works well.  If you are a Java developer, with an Eclipse setup, you can relax — it unzips to a different directory, and doesn’t interfere at all.  You can run, thus, two different versions of Eclipse quite happily.

For unit testing I’ve been using SimpleTest.  You get the software and unzip to a directory on your C: drive.  There is an obsolete eclipse plugin for this — which no longer works and ought to be updated.  But you can run SimpleTest just fine in eclipse anyway, using the following instructions:

  1. download and install SimpleTest.
  2. put a require_once('autorun.php'); at the top of the test file.

    note: this requires the SimpleTest directory containing autorun.php to be in your include_path. alternatively, you can include autorun.php by full path, like require_once('C:/full/path/to/your/Simpletest/autorun.php');. it might even be possible not having to change the test file by including autorun.php via auto_prepend_file.

  3. run the test by right clicking on the test file and select “Run As PHP Script”
  4. the output from the testing shows up in the eclipse console

Although in my case it doesn’t show up in the console, but as a web page, so long as Wamp has been started.

Share

Graeco-Roman mummy portrait exhibition at the John Rylands Library

A news item which seems to have passed unnoticed: the John Rylands library in Manchester, UK, is running an exhibition from today, 19th July until 25th December

The ten mummy portrait panels and the 40 or so papyri, both from around 2000-years-ago, were mostly found in the Fayum region, south of Cairo.

Dating to the Roman Empire, the portraits and papyri provide a unique insight into how the  Egyptians living under Roman rule saw themselves.

The so-called ‘Fayum portraits’ were found covering the faces of mummies found by the archaeologist William Flinders Petrie in 1888 and 1911.

Petrie was financed by the wealthy Manchester cotton magnate Jesse Haworth, and most of the portraits came to the University’s Manchester Museum as his legacy.

The papyri came to Manchester through acquisitions made by John Rylands Library founder Enriqueta Rylands, from 1901 to her death (1908), and later continued by the Library until 1920.

They include famous pieces, such as one of the two extant Greek fragments of the apocryphal Gospel of Mary, possibly Mary of Magdala, and documents from everyday life such as a contract of marriage and census returns.

The exhibition is entitled Faces and Voices, and includes 10 of the marvellous Graeco-Roman portraits found by Flinders Petrie in the Fayoum.

The portraits were painted on boards, which were then attached to mummies, and so recovered in modern times.

The papyri are equally interesting.  Most are documentary; but there is a fragment of the pseudo-gospel of Mary.  It is mildly depressing to see some paleobabble in the press-release:

Professor Cooper said: “The exciting thing about the papyri is that they show a forgotten side of history. For example, the Gospel of Mary fragment argues that women should have a leadership role in the Christian church, a view which the medieval Church tried to suppress. This third-century document is very timely in light of the current debate about women bishops in the Church of England.”

This is a little misleading, I’m afraid.

The early Christians themselves tell us that there were people who followed teachings that they made up themselves, or borrowed from contemporary pagan culture rather than learned it from the apostles.  They also tell us that such folk were not above forging texts under the names of apostles, in order to project their teachings back into the apostolic age.  Various texts of this kind, from the 2nd century AD onwards, survive.  Each is clearly recognisable, in that it laces pseudo-biblical material with material derived from contemporary paganism, in just the manner described by Tertullian in De praescriptione haereticorum.  The so-called “gospel of Mary” is one of these late texts, and tells us nothing about early Christianity; only about those who sought to corrupt it. 

Likewise the “women bishops” link is of doubtful relevance to antiquity.  Unless, of course, we could see this as just one more example of how outsiders in every age attempt to impose their own doctrines on Christians, by pressure, by politics, and by violence?  But I fear this is not what Dr Cooper intended that we should hear.

This lapse aside, it is still very pleasing to see these documents.  I was glad to see that English translations of some of the papyri were appearing on the blog.  More please!

Share

From my diary

I spent some time today reading the online French translations[1] of the poems of Sidonius Apollinaris.  I was very struck by the way that the poet appeals repeatedly to the works of the early empire, to Horace and Sallust and Varro and Tacitus.  I saw no mention of any later writers, indeed.

This evening I found myself wondering whether the Loeb edition and translation, Sidonius. Poems and letters, tr. W. B. Anderson, Harvard, 1936, was actually out of copyright in the USA.  (Anderson died in 1959, I learn, so his work won’t come out of copyright in the European Union until 2029, by which time most of us will doubtless be dead).  I suspect that it is.  Copyright at that period was for 28 years, and could be renewed for a further 28 years.  But I found no evidence that it had been renewed.

The situation is complicated, for works between 1923 and 1964, by the “copyright restoration” for foreign works that followed the US signing of the Berne convention in 1994.  A fascinating paper by Peter B. Hirtle[2] discusses this subject, and makes the following, startling statements:

It has long been assumed that most of the works published from 1923 to 1964 in the US are currently in the public domain. Both non-profit and commercial digital libraries have dreamed of making this material available. Most programs have recognized as well that the restoration of US copyright in foreign works in 1996 has made it impossible for them to offer to the public the full text of most foreign works. What has been overlooked up to now is the difficulty that copyright restoration has created for anyone trying to determine if a work published in the United States is still protected by copyright. …

This paper has demonstrated that it is almost impossible to determine with certainty whether a work published from 1923 through 1963 in the US is in the public domain because of copyright restoration of foreign works.

What idiots our politicians are!  What knaves the publishing lobbyists must be, to cause so much nuisance for so little gain for anyone, including themselves!

All the same, I tentatively conclude, after reading Hirtle’s paper carefully, that Anderson’s translation of the poems of Sidonius Apollinaris is indeed now in the public domain in the USA.

I have also been reading a paper discussing whether Sidonius actually criticises Majorian, in carmen 5, the Panegyric for Majorian.[3].  There is a long section in the panegyric in which a polemic against Majorian is placed in the mouth of Pelagia, wife of the deceased Aetius.  Perhaps this does reflect the nervousness of the Gallo-Roman supporters of the unfortunate emperor Avitus towards the military newcomer Majorian.  Desperate times, suspicion everywhere, harsh punishments for speaking the wrong thing, supporting the wrong candidate for the throne, while the empire fell apart … such times make men adopt whatever shifts they can.

Does it matter now?  Well, only inasmuch as parallels might be drawn for later history.  The assassination of Majorian in 461 by his own prime minister, the sinister Ricimer, made the fate of Gaul — to become France — certain.  The western empire itself had only fifteen more years to live.  And Majorian himself lives now only in the portrait drawn of him by Sidonius, partly in the panegyric, but more in the letters.

Yet … Majorian does indeed live in that portrait.  He failed to save the Roman state.  Probably no-one could have done so at that stage.

Yet, because of the words of Sidonius, we, fifteen centuries later, are discussing him.

UPDATE (20/7/2012): I find that vol. 1 of the Loeb, which includes all the poems, is in fact online at Archive.org, here.

Share
  1. [1]At remacle.org.
  2. [2]Peter B. Hirtle, Copyright Renewal, Copyright Restoration, and the Difficulty of Determining Copyright Status, D-Lib Magazine 14.7/8, 2008. Online here.
  3. [3]Philip Rousseau, Sidonius and Majorian: The Censure in “Carmen” V, Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte, Bd. 49, H. 2 (2nd Qtr., 2000), pp. 251-257. JSTOR url: http://www.jstor.org/stable/4436579

JSTOR access for Oxford University alumni

I see that Oxford University has arranged to provide JSTOR access to its graduates, those who have left college and are sat in offices, vaguely longing to read another paper on Cicero.

In this case you go to the alumni office website, obtain the card number for an alumni card (they email you after a week or so), then register an account on the website (a couple more weeks), and, when that is validated, you can register for JSTOR.

This is a good thing.  All universities should do this.

Share

French translation of the poems of Sidonius Apollinaris

Looking around the web, I discover that the poems and letters of Sidonius Apollinaris are online in French and Latin at remacle.org.  In particular Carmen 5, the panegyric for Majorian, is here.

Share

British Library papyrus of the Aristotelean constitution of the Athenians – images online

Via AWOL I stumbled across this item:

Sean Bonawitz, Neel Smith, and Christopher Blackwell are working during the summer of 2012 on the first steps of a comprehensive publication of only surviving witness to the Aristotelian Constitution of the Athenians. The papyrus is B.M. Pap. 131, that is, British Museum Papyrus number 131. Christopher Blackwell and Amy Hackney Blackwell, working with Chris Lee of the British Library, photographed this papyrus in November of 2011. …

The papyrus exists in five fragments. The five fragments show four different manuscript hands. The hands differ in appearance and in their use of abbreviations. According to John Edward Sandy’s 1893 commentary, pp. xxxvi–xxxix,, the first hand “extends over Columns 1–12” the second columns 13 to 20, the third hand runs from 20 to 24 and columns 31–37, while the fourth scribe includes columns from 25 to 30.

Hands one and four are most similar to each other, but certainly not identical; Sandy’s came to this conclusion by counting the occurrence of abbreviations. While the first and fourth scribes used a significant amount of short-hand (“tachygraphy”) and abbreviations, the second hand hardly uses any, and in the columns written by the third hand they are scarce. Perhaps the most important thing about the change of hands are the editorial notes that occur throughout the piece. Who was this editor, and why did he make these notes?

Images of the papyrus are here.

The papyrus is public property, so naturally the British Library staff have demanded copyright notices all over the place, in case somebody not a member of the public should use them for something.  It reminds us forcefully how much we need reform of copyright law.

But placing the images online is invaluable!  I very much hope that people will work with them.

The papyrus itself dates to the end of the 1st century AD.  It is a roll, from Egypt, acquired on the art market apparently, and on the “normal” side there is a set of accounts drawn up by a bailiff on a private estate in the 11th year of Vespasian (i.e. Aug. 78-June 79 A.D.).  The reverse was used, some time later, for a column and a half of a summary of the Midias of Demosthenes.  But this was then erased, and the Constitution of the Athenians written instead.

The text exists in translation by F.G.Kenyon here.  It was composed before 322 BC, and after 334 AD.[1]

The constitutions begin with an overview of Athenian political history, and they contain many interesting snippets on ancient life in Athens.  Here are a couple of random examples:

As soon as he was at the head of affairs, Solon liberated the people once and for all, by prohibiting all loans on the security of the debtor’s person: and in addition he made laws by which he cancelled all debts, public and private. This measure is commonly called the Seisachtheia [= removal of burdens], since thereby the people had their loads removed from them. In connexion with it some persons try to traduce the character of Solon. It so happened that, when he was about to enact the Seisachtheia, he communicated his intention to some members of the upper class, whereupon, as the partisans of the popular party say, his friends stole a march on him; while those who wish to attack his character maintain that he too had a share in the fraud himself. For these persons borrowed money and bought up a large amount of land, and so when, a short time afterwards, all debts were cancelled, they became wealthy; and this, they say, was the origin of the families which were afterwards looked on as having been wealthy from primeval times. However, the story of the popular party is by far the most probable.  …

It was in one of these progresses that, as the story goes, Pisistratus had his adventure with the man of Hymettus, who was cultivating the spot afterwards known as ‘Tax-free Farm’. He saw a man digging and working at a very stony piece of ground, and being surprised he sent his attendant to ask what he got out of this plot of land. ‘Aches and pains’, said the man; ‘and that’s what Pisistratus ought to have his tenth of’. The man spoke without knowing who his questioner was; but Pisistratus was so leased with his frank speech and his industry that he granted him exemption from all taxes. …

The democracy has made itself master of everything and administers everything by its votes in the Assembly and by the law-courts, in which it holds the supreme power. Even the jurisdiction of the Council has passed into the hands of the people at large; and this appears to be a judicious change, since small bodies are more open to corruption, whether by actual money or influence, than large ones. At first they refused to allow payment for attendance at the Assembly; but the result was that people did not attend. Consequently, after the Prytanes had tried many devices in vain in order to induce the populace to come and ratify the votes, Agyrrhius, in the first instance, made a provision of one obol a day, which Heracleides of Clazomenae, nicknamed ‘the king’, increased to two obols, and Agyrrhius again to three.  …

It is interesting to see that, in ancient Athens as today, ordinary people have better things to do than attend political meetings!

There are ten Commissioners for Repairs of Temples, elected by lot, who receive a sum of thirty minas from the Receivers-General, and therewith carry out the most necessary repairs in the temples.

There are also ten City Commissioners (Astynomi), of whom five hold office in Piraeus and five in the city. Their duty is to see that female flute-and harp-and lute-players are not hired at more than two drachmas, and if more than one person is anxious to hire the same girl, they cast lots and hire her out to the person to whom the lot falls. They also provide that no collector of sewage shall shoot any of his sewage within ten stradia of the walls; they prevent people from blocking up the streets by building, or stretching barriers across them, or making drain-pipes in mid-air with a discharge into the street, or having doors which open outwards; they also remove the corpses of those who die in the streets, for which purpose they have a body of state slaves assigned to them.

Share
  1. [1]All these details from Sandys, p.xxxix.

Silencing dissent in the modern world

It is extraordinary to me how something mad and evil, which was unheard of a couple of years ago, can suddenly become something which it is positively dangerous to oppose.  But so it is, in our unhappy world.  In this case I refer to “gay marriage”, but it could be any number of causes, where disagreement is suddenly dangerous to express.

I read today this blog post, which discusses how, in the USA, opposition to this cause is being silenced, by a “wall of hatred” technique.  It spells out particularly well, how dissent is silenced.

… it’s basically unprecedented for a professor to be formally investigated on a charge of scientific misconduct because a blogger didn’t like his findings. …

What is the purpose of his baseless charge?  I suspect it is twofold: first to get the university to let him conduct a fishing expedition through Prof. Regnerus’s personal correspondence to find anything that can be used to a.) tar this scholar and/or b.) harass others close to him, for being close to him.

Second, Rose hopes the hassle will discourage any other professor from investigating how children fare raised by gay parents, unless they can pretty much guarantee the results will be favorable to the Scott Rose’s of the world.

Marriage is important.  Religious liberty is important.  The structures of scientific inquiry are also important.

In a society that has lost faith in other modes of reasoning, science has become a trump card in public and moral debates.

Therefore, if you want to establish a new public morality, it becomes important to control the scientific processes to suppress dissent, to make dissent costly and therefore rare.

A culture war is a struggle over who has the power to name reality.

Celebrities, professionals and scholars are all now subjected to this dynamic: to oppose gay marriage is to be subjected to an outpouring of hatred and threats.

The goal is to silence.

It doesn’t matter what the cause is, although this one is particularly vile.  For we may be sure that the next one will be worse: the vileness is intentional, the purpose is to give offence, and then to force compliance.

It is not enough for evil that someone does what they want; they must be made to do it against their will.

Until we have some mechanism to push back against this technique of censorship, we may be sure that more, and worse will follow.

Share