From my diary

Roger Beck’s collection of essays, Beck on Mithraism, has arrived at my local library and I have taken possession of it.  It will be interesting to look at, although I find that it is difficult to concentrate on any project while I am working at full pressure in my day-job.

I’m still working through Manfred Clauss’ book on Mithras, but the same problem applies.

A review of the Eusebius book, Gospel Problems and Solutions, has appeared in Adamantius, who have kindly sent me a PDF of it.  It’s in Italian (which means that I have not read it yet) and by the excellent Christophe Guignard.

A translation of the remarks of John the Lydian on February, in his book On the Roman Months, is complete, has been paid for, and will appear here very soon now.  It is quite excellent and very interesting.  The work suffers from lacunae, at points where the manuscript was unreadable.  The edition in question appeared a century ago and I can’t help wondering what a modern UV photograph might reveal.

Meanwhile it looks as if we will be getting a translation of a short sermon by Severian of Gabala!

Share

A Greek Christian Text on the Seven Sages: Ps.-Athanasius, “On the Temple at Athens” now online in English

In 1923 A. Delatte published a strange, short Greek text which consists of sayings predicting Christ attributed to the Seven Sages.[1]  There are quite a number of collections of “sayings” in later Greek literature, which are studied under the intimidating title of “gnomologia” (i.e. “wisdom sayings”).  Most remain inaccessible and untranslated.  The sayings are usually attributed to some important sounding individuals.  There is a class of this literature which consists of sayings predicting Christian teaching and the events of the New Testament and attributed to pagan philosophers.  In this way the medieval Greeks had both Jewish and pagan predictions of Christ, a twofold testimony.

It is unfortunate that sayings literature is a low form of literature, in which the apophthegms are routinely transferred from one name to another.  The closest modern parallel is perhaps the joke book, in which many a joke ends up attributed to Winston Churchill or Oscar Wilde.

Delatte’s text is one of this class.  He found it in a Vatican manuscript, Ms. Vatican graecus 1198 (16th century), which was published by the Benedictine Fathers and reprinted by Migne.[2].  A manuscript in Athens, B.N. 431 (18th c.), fol. 79r ff, also contains the text.  Attributed to Athanasius, the date of the text must be later and is supposed by Delatte to be 5th century A.D., as he believed it to be a fragment of the lost work of Aristocritus, the Theosophy.

Adam McCollum has kindly transcribed the Greek and translated the text into English for us, with useful notes.  I have placed his PDF and the .RTF file at Archive.org, here.  But I thought the bare translation might usefully appear here.  Enjoy it!

* * * *

On the Temple, Schools, and Theatres in Athens
Commentary of Athanasius the Great on the Temple in Athens

1. Those who do not understand the divine scriptures we ought to persuade concerning the knowledge of God further from the nature of things itself, for we see certain essences in creation that cooperate  with each other not naturally but supernaturally. As an example I mention the essence of water, a nature that is flowing and having a downward tendency: how, then, do we see the so-called water-spouts carrying water up out of the sea to the clouds? But more surprising is the fact that [what had been] salty, as it returns to the earth, comes down through the rain as something sweet. And again, how does the nature of bodies, naturally sinkable, appear unsinkable and unsubmergeable in the waters of the Pentapolis of Marmarica?  Not only this, but at one time in Lycia on the mountain called Olympus nature was also the reverse of both water and fire  at the same time, as countless people have seen, and even to the present [people] witness this, and countless other paradoxes are seen and marveled at in creation, things that would not thus be destined to be supernatural, were it not for some essence of God mastering them and commanding them not to oppose each other. O children of the Greeks! How, when there is severe thunder, does all human nature tremble, shudder, and stop dumbfounded, declaring through that bearing that it is under [the power of] a master who effects the thunder?

2. While these things bring examples for the knowledge of God to the simpler ones among the Greeks, to the wise among them certain wise men of the Greeks from among the old and able philosophers declared many testimonies concerning reverence for God, and they even dimly declared beforehand the economy of Christ. For many years before the arrival of Christ, a certain wise man, Apollo by name — moved, I believe by God — founded the temple in Athens, having written on its altar, to the unknown god. In this [temple], then, were gathered the first philosophers of the Greeks, that they might ask him about the temple and about prophecy and reverence for God. Their names, we will say, are these: first Titon, second Bias, third Solon, fourth Cheilon, fifth Thucydides, sixth Menander, seventh Plato. These seven philosophers spoke to Apollo: “Prophesy to us, O prophet Apollo: what is this temple, and whose is this altar behind you?” Apollo said to them: “Whatever pertains to virtue and good order, arise to do, [and] do it! For I announce the triune ruler on high, whose ineffable Logos will be conceived in a free  girl. Like a fire-bearing bow, he will bring a gift to [his] father that, [instead of killing], has taken captive the whole world. Mary is her name.”

3. This is the explanation of the prophecy: The first saying has to do with the temple. He says to do what pertains to the good order of the temple along with practicable beauty: do things pleasing to God and to people. For I take [God] to be a great king on high in three persons in heaven: its  God without beginning, and Logos becomes flesh in an unmarried girl, and he will appear like a fire-bearing bow — or something more powerful — to the whole world, fishing for people as for fish from the depth of unbelief and ignorance, people whom he will offer as a gift to his own father. Mary is her  name. Apollo said these things in prophecy.

4. Titon said, “There will come a young girl who has progeny for us, the heavenly child of [our] God and Father. The girl conceives without a man.” Bias said, “He has come from the heavens, an exceeding, immortal fire of flame, at whom, heaven, earth, and sea tremble, [together with] the hells  and the demons of the deep, [the one who is] self-engendered  and thrice-happy.” Solon said, “Eventually at some time will God drive on  to this much-divided earth and without error become flesh; in the bounds of his inexhaustible divinity he will destroy the corruption of incurable sufferings, the ill-will of people will become bitter toward him, yet when he has been hung up like one condemned to death, he will humbly persuade each one.” Cheilon said, “He will be the inexhaustible nature of God, and [as] Logos he will derive from him [God] himself.” Thucydides said, “Honor God and learn! Do not seek who he is and how, for either he is or he is not: as he is, honor him!” Menander said, “The old is new and the new ancient, the father progeny and progeny a father. The one is three and the three one. Fleshless is of flesh. Earth has given birth to the heavenly king.” Plato said,  “Since God is good, he is not responsible for everything, as many people say; rather, for many things he is not responsible. We say that he and no other is responsible for good things: only of what is beautiful, hardly of what is bad.” In turn these seven spoke:  they were concerned with the economy of Christ and with the holy trinity.

5. Another Greek sage, called Asclepius, along with some others, asked Hermes, more philosophical than all the philosophers, to give them a saying about God’s nature. Hermes took a pen  and wrote as follows: “Except for some providence of the Lord of all, he would be wishing neither to reveal this saying, nor to occupy you with such deeds, that you ask about them, for it is not possible for such things to be handed over to the uninitiated, but [as for you], listening with the mind, listen! There was only one: intellectual light before intellectual light, and it had unity from the mind in light and spirit. All things are from him and to him.  One fertile, having come down from [another] fertile one onto fertile water,  made the water pregnant.”

6. You know how the children of the Greeks prophesied and declared beforehand the God who is before all eternity, his Son and Word likewise without origin, and his co-reigning and consubstantial Spirit, and declared beforehand the costly sufferings of the cross. To him be glory and power along with the Father without beginning and the all-holy Spirit forever and ever, amen!

Share
  1. [1]A. Delatte, “Le déclin de la Légende des VII Sages et les Prophéties théosophiques”, Musée Belge 27 (1923): 97-111.  An extremely poor copy of this was sold to me by the British Library for an exorbitant price some years ago.
  2. [2]PG 28, col. 1428 f.

Translation of the Triadon, part 1 – now online in English

Anthony Alcock has been busy.  He has made a translation of the first half of the Triadon and is generously making it available to us all.

The Triadon is a 14th century poem which has the distinction of being the last literary text composed in Coptic.[1]

Share
  1. [1]For more details see here.

From my diary

Good news.  I have today received the first draft of the translation of “February” from John the Lydian’s On the months (De mensibus) book 4.  It’s a cracker.  How this text has avoided being translated before I do not know.  The footnotes added by the translator are also very, very useful.  To read this stuff is a liberal education.  I will post the final version online when it is ready.

Also in the works is a translation of a curious text on the Seven Sages, attributed to Athanasius but in reality part of the gnomological tradition.  In this the sages predict the coming of Christ.  I have the PDF, but need a Word document so that I can post it here.  It’s a useful piece, showing how the Greeks in the Middle Ages created a rival “pagan prophets of Jesus” tradition to stand alongside the Jewish prophecies in the Old Testament.

Share

The Dieburg Mithraeum – some reflections on the 1928 publication

Great news – Behn’s Das Mithrasheiligtum zu Dieberg, De Gruyter (1928) has arrived.  Here’s an image of the title page as proof!

The discovery of the Mithraeum at Dieberg was something of a watershed.  I don’t know if there were monographs dedicated to individual Mithraea before then, but it set a pattern for such monographs in future.  Most notably these included the publications of Vermaseren of the splendid Mithraea of Marino and Barberini, with the amazing colour frescos.

Behn’s book was doubtless cutting-edge in its time.  But what struck me, as I looked through it, was how poor the quality of the photographs was.  They are small, grainy, and I don’t know how useful they are to the scholar.  Yet, most likely, these are the only available images of the lesser finds.

The Mithraeum in Germany tends to contain very elaborate tauroctonies, with side panels depicting what must be elements of the mythology of the mysteries of Mithras.  Unfortunately we can only guess from these what the story being told was.

So the German tauroctonies are important for the study of Mithras.  The Dieburg Mithraeum is one of these.

The volume itself is A4, and less than 50 pages, so I have made a copy of it for my own use.  I wish that I could share it; but the fact is that it will probably be in copyright when I am in my grave.  I doubt that more than a handful of people ever consult Behn’s tome; and, so long as we have oppressive copyright laws, that is the way that it will stay.

So why scan it?  Well, because I want to read it.  And I don’t read German very well.  Once the OCR has completed, I can copy and paste portions of the German text into Google Translate.  And that will give me a very fair idea of what most of the book — much of it probably waffle – says.

It has been long since I sat at my scanner on a Friday evening, and it has been a pleasant reminder of how I used to spend my weekends.  The time at my disposal grows less every year, or so it seems.  The night comes, when none of us can work.  But “ah, not yet, not yet”.[1]

Share
  1. [1]Matthew Arnold, On the Rhine. From Empedocles on Etna, and Other Poems, 1855.  Online here.

Celebrating the Lupercalia

Bill Thayer writes to say that he has located a 1921 thesis devoted to sifting the evidence for the ancient Roman festival of the Lupercalia.  He’s typed it in, and uploaded it to the web.  It can be found here.

If you are not familiar with Bill’s site, Lacus Curtius, it goes considerably further than the excellent transcriptions of translations of the Greek and Latin classics.  It also contains very useful secondary material, often with “Thayer’s notes” at the end, which are invariably erudite.

Apparently there are people who go around telling modern fairy-stories about the Lupercalia, often with an anti-Christian twist or imagined “orgies”.  This must be an American thing, for I have never encountered it.  If so, it is regrettable.

The lupercalia was abolished in the late 5th century, as we learn from a letter of Pope Gelasius, letter 100 in the Collectio Avellana.  I have had no luck in getting this translated; but I have just offered it to another reader, and perhaps this time it will be done!

Share

Chrysostom’s Christmas sermons – now online in English

Maria Dahlin has done us all a favour, and made available her translation of five sermons by John Chrysostom!  Here’s what she says:

Now available at http://archive.org/details/ChrysostomsChristmasSermonsTranslatedAndExamined are the translations of 5 of Chrysostom’s sermons on Christmas:

  • In Christi Natalem Diem,
  • In Christi Natalem,
  • In Natalem Christi Diem,
  • In Natale Domini Nostri Jesu Christi, and
  • In Natale Domini et in Sanctam Mariam Genitricem

and a 20 page essay on the important status that Chrysostom gives to Christmas.

The files are also here:

I have always wanted to see English versions of these made available.  Thank you so much, Maria!

Share

The Law Society and the Mendham collection – will no-one rid us of these turbulent …, erm, “books”?

Many years ago I tried to consult a collection of rare books, owned by the Law Society of Great Britain, and known as the Mendham collection after the clergyman who assembled it and donated it to the society.  The bequest obliged the society to preserve it whole for perpetuity.  I failed to gain access.  Indeed my experience was a negative one.

Last year the society — the trade union of some of the wealthiest professionals in the country — tried to flog off 300 of the best volumes, in blatant contradiction of the terms of the bequest.  Some illiterate office manager, evidently felt his bonus would be safe if he could dispose of them.  Fortunately the outcry was so great that the lawyers backed off.

I learn today that they are at it again.  I received the following missive via the ABTAPL list:

There are renewed concerns about the long-term future of the Mendham Collection, formed by Rev Joseph Mendham (1769-1856), and a rich source of literature on evangelical Protestantism, Catholicism, and anti-Catholicism. The books include 77 incunables and 775 works published in the sixteenth century.

The collection was gifted to the Law Society in 1869 with the express wish by Mendham’s widow that it should be kept together. It has been on deposit since 1984 at Canterbury Cathedral under an agreement between the Society and the University of Kent and the Cathedral. The current agreement expires on 31 December 2013.

Thanks to a British Library grant to the Cathedral in the late 1980s, a full printed scholarly catalogue of the collection was published in 1994. A condition of the British Library’s grant was that the collection should not subsequently be dispersed.

In July last year a major public row erupted when the Law Society creamed off, and physically removed from the Cathedral, some 300 choice volumes, with a view to sending them to auction at Sotheby’s in the autumn. As a result of an online petition, negative media coverage, and private lobbying (including by the Religious Archives Group), the Law Society backed off.

Discussions have since taken place between the University of Kent and the Law Society with a view to the collection being acquired by the University and the Cathedral and remaining at Canterbury. These discussions have followed a dual track, one of which has been a without prejudice offer to purchase the collection. It is understood that this offer remains on the table but is currently not accepted by the Law Society.

In late January this year the Law Society wrote to the vice-chancellors of an unknown number of UK universities, reaffirming its intention to sell the Mendham Collection, and inviting bids to purchase the entire collection. Expressions of interest are sought by 24 February 2013 and firm proposals by 17 March 2013.

In addition to extensive and important holdings of antiquarian books, the collection still contains 12 manuscripts. However, the group of Italian and Spanish manuscripts was gifted to the Bodleian Library (where they remain) shortly after Mendham’s death, and in accordance with his wishes.

Dr Clive D Field, OBE
email: c.d.field@bham.ac.uk<mailto:c.d.field@bham.ac.uk>
webpage: http://clivedfield.wordpress.com/

Why don’t they just donate the books?  They certainly can afford to.

This, ladies and gentlemen, is what corruption and neglect look like.  In 50 years things like this will be quoted as examples of the decadence of our days.

Share

How old are the Wikipedia administrators?

An interesting article at Wikipediocracy makes some interesting points:

Who writes Wikipedia? … In a recent op-ed published in the Los Angeles Times, Wikimedia Foundation executive director Sue Gardner proudly highlighted the fact that the Wikimedia community includes many very young contributors:

The youngest Wikipedian I’ve met was 7 … There’s a recurring motif inside Wikipedia of preteen editors who’ve spent their lives so far having their opinions and ideas discounted because of their age, but who have nonetheless worked their way into positions of real authority on Wikipedia. They love Wikipedia fiercely because it’s a meritocracy: the only place in their lives where their age doesn’t matter.

In fact, many Wikipedia administrators are school-going teenagers. The youngest I personally am aware of was 11 years old when he won administrator rights; at 12, he became a bureaucrat, which means he had the ability to close requests for adminship and appoint other editors as administrators.

Wikipedia has a well publicised shortageof contributors.

Minors have time to edit. They do not have jobs, families and children to worry about.

However, while the experience Gardner describes may be a very validating and confidence-building one to the child or teenager in question, it does not necessarily make for mature decision-making, nor is it likely to attract the most capable writers. A veteran Wikimedian with more than 200,000 contributions to Wikimedia projects recently expressed the following sentiments, illustrating the resulting tensions within the community:

Under the current system, any little ignoramus who has chatted on IRC for ten days can amass enough support to become an admin, and attack long-standing editors of the highest calibre, driving them away from Wikipedia. That these people (who universities would fight to employ) are treated with such disdain by a pack of semiliterate high school kids is depressing, because it spells the writing on the wall for Wikipedia. As a result, the vast majority of currently active sysops appear to be teens who, judging by their lack of interest in contributing content, fail at school and can’t do Pythagoras theorem. Some seem to hate learning and hate knowledge. They spend most of their time chatting on IRC making infrequent appearances on Wikipedia only when rallied by other IRC admins to add their voices to a chorus of support. Hence my contempt for the Wikipedia officialdom.

Regular readers may recall the incident where the academic authors of the Acta Pauli blog were harassed by an administrator whom they discovered was 14 years old.

Another interesting statistic is how many active editors there are in Wikipedia.  The answer, curiously, is only about 3,000 as of December 2012.  This statistic defines “active” as making more than 100 edits a month, or 4 a day; not hard to exceed, as any Wikipedian will know.

It is impossible to say whether any of this will affect the rise and progress of Wikipedia as the main online reference source used by hundreds of millions.  Probably it will not, at least until an alternative is available.  But it does highlight on what a fragile base this information source rests; child-administrators and a small hard core of dedicated, but not very educated, people.

Share

Vatican manuscripts online!

Mike Aquilina of Way of the Fathers has drawn my attention to a Vatican Radio announcement: 256 Vatican manuscripts have gone online.  A list by shelfmark is here.  They are mostly from the Palatine collection, which in turn contains a lot of the loot from the ancient monastery of Lorsch, destroyed during the 30 years war.

Here are a few highlights:

  • Pal. lat. 2 – Old Testament, Lorsch, 9th c.  (followed by a considerable number of biblical mss.; as far as Pal. lat. 68)
  • Pal. lat. 57 – The catalogue of the library at Lorsch.  Yay!  I have so wanted to see this.
  • Pal. lat. 150 – Ignatius, Polycarp, Hermas; plus letters and life of Anthony, and the sayings of Sextus.
  • Pal. lat. 153 – Chrysostom on Hebrews.
  • Pal. lat. 162 – Lactantius; and Claudian.
  • Pal. lat. 170 – ps.Hegesippus.

There’s then a lot of Jerome and Augustine.  Then:

All this on a fairly quick glance plus some random clicking.  It is an excellent selection.

The index pages for some of the manuscripts need more information.  But this is a minor point.  A PDF download would also be nice to have.

I hope that someone will do a proper list of all the mss. and their contents.  I would do it, but I am still somewhat unwell.

Share