The Law Society and the Mendham collection – afterthoughts

I blogged earlier on a minor scandal of our times, and I have a few more reflections on the matter now.

In 1869 Sophia Mendham gave her husband’s collection of early books to the Law Society of Great Britain, on the understanding that it would be preserved for all time.   However the current controllers of the Law Society decided to sell it.  It went under the hammer earlier this month and was sold for around 1.2 million GBP.  Most of this must have been for one or two manuscripts, not listed in the detailed sale, where many lots sold for a miserable one or two thousand pounds.

The Law Society represents one of the wealthiest professions in Britain.  When interviewed by the Guardian, an anonymous spokesman explained why they were selling the collection:

It costs around £10,000 a year for their upkeep. If it raised a six- or seven-figure sum it would be good for the Law Society’s capital reserves.

The motive then is simple.  The current council of the Society want cash.

It leaves a bad taste in the mouth, when the officials of an institution dispose of inherited treasures, received in trust from others, in return for ready cash.  The Law Society should, surely, have donated the collection to another suitable trustee on the same terms, if it did not wish to be troubled with it.  But to sell it!  To break it up, in defiance of the founders’ wish!  That is an act of vandalism.

The legal profession has often adorned the world of literature and letters.  All lawyers must be learned men, and many form part of the history of culture.  The rediscovery of the Pandects, Justinian’s Digest of Roman Law, forms part of the history of the renaissance, the rediscovery of ancient literature and the birth of the modern world. The Republic of Letters has always had a legal division, in a sense other than the one known to modern enthusiasts for copyright enforcement.

But in corrupt times institutions decay, and officials take salaries but are negligent in performing their duty, especially to society.  For instance, in the last great period of decay, the 18th century, the guardians of the Oxford Museum were zealous in collecting their salaries, yet allowed the stuffed remains of a dodo — an irreplaceable item — to rot.  Doubtless they would have said that preventing this was not their responsibility, and that nobody was ensuring that they did it or seemed to care.  Posterity has not agreed with them.

We do live in corrupt times, today.  Few officials will be meticulous, self-denying, endlessly hard working, when the motto of the times is “if it feels good, do it” and if such hard work is mocked as “anal”.  Examples of negligence abound.  At Stafford hospital armies of state officials drew their salaries and busily moved paper around, while leaving patients to lie in filth and die of thirst.  Nobody has been punished.  Nobody, it seems, was responsible.  The permissive society has become a caricature of self-centredness and contempt for others, and for posterity.

These are the thoughts, then, that rise when one looks at the case of the Mendham collection.  The statements made by the Law Society officials sound like announcements by firms of estate agents, not by learned men of standing and culture.  Nothing in them betrays any awareness of any duty beyond convenience.  They talk as if they cared for nothing except how they could turn this item, entrusted to them 150 years ago, into ready cash.  The sale betrays Mrs Mendham’s trust — for she would not have given them the books, except for a promise of perpetuity.  It brings the society into disrepute.  But little men care nothing for anything but cash and convenience.

They say that every man has his price, and those of us who must work for others to earn a pittance are ever aware of what that price is.  But the Law Society is a great and famous institution.  How much, then, does it cost to induce the current leadership of the Law Society of Great Britain to ignore a principle, renege on an undertaking, and betray a benefactor?  The answer, apparently, is about a million pounds.  How awful, that one can calculate the price of the Law Society!  I think we must recognise  that this means that the government should act to reform the society.

Of course adults know that institutions do not exist.  There are only people; you, and me, and Fred, and Bill whose wife needs that operation, and Phylllis who is trying to get promoted.  There is no Law Society; only a group of people.  We should ask, therefore, who these people are.  I have found this hard to determine.

All we can do, therefore, is to record the names of those who held office in the Law Society in 2013, when Mrs Mendham’s trust was betrayed for cash at Sothebys.  According to the Law Society website, the current office holders are:

President – Lucy Scott-Moncrieff
Vice president – Nick Fluck
Deputy vice president – Andrew Caplen
Chief executive – Des Hudson

Let us hope for better times, and that the Law Society rediscovers a sense of pride in itself and its history.  For no self-respecting institution could do such a thing.

Share

Anyone have access to “Kanon in Konstruktion”?

Does anyone have access to this item:

Joseph Sievers, Forgotten Aspects of the reception of Josephus’ Bellum Judaicum: Its Lists of Contents, in Eve-Marie Becker, Stefan Scholz, “Kanon in Konstruktion und Dekonstruktion”, DeGruyter, 2011. p.363-386.

Somewhat annoyingly, Cambridge University Library did not appear to have the book, and it isn’t listed in COPAC either.

If your library has it, please drop me a line using the contact form. Thank you.

UPDATE: I have it – thank you all who replied.

Share

Theses online at Oxford University Research Archive

Via the excellent AWOL I learn of a digital repository for PhD theses.  Oxford, it seems, has declined to support the British Library’s EthOs initiative, preferring to keep material produced at Oxford on an Oxford website: Oxford University Research Archive.

This afternoon I did a search of the archive (from my smart phone – the site is not well adapted for it, tho), and found rather little.  But I did find some things of interest to us:

Not a great haul from one of the world’s leading classical universities; but perhaps it is early days yet.  They are clearly digitising theses, which can only be good.

Share

A manuscript of Polybius online at the British Library

I’m getting interested in the manuscript tradition of the works of Polybius.  Basically books 1-5 of his history come down to us directly.  Books 6-18 are transmitted by a collection of excerpts known as the Excerpta Antiqua.  Finally there are long quotations in some of the compendia of the time of Constantine Porphyrogenitus.  I have just ordered a copy of Moore’s study on the mss., and will doubtless know more on Monday.

But a google search revealed that one ms. of books 1-5 is accessible at least: British Library, Additional, 11728, written in 1416.  Looking at my Loeb of book 1, I can even read the Greek script (not, for me, by any means to be taken for granted).

I was interested to see that the text was divided into sections, each marked with a red capital letter.  Not, I note, the same ones used in the Loeb!

Share

Three kinds of hate mail

An interesting post here.

It’s been a while since I’ve had one of those coordinated attempts at stoning me in the comments.  It’s always a pressure group and their supporters.  I almost miss them … the comments coming in thick and fast and me deleting them after a sentence or two, unread.  Zap zap zap!

Share

Bibliography management tools – any suggestions?

I’m writing an article at the moment, for publication.  I’ve got too much bibliography for me to remember everything any more.

I’ve got lists of articles on bits of paper, and no idea, in some cases, why I looked at something.  I’ve got folders full of PDF’s.  And I’m forgetting stuff.  Stuff that I know I need to look at.

This cannot be an unusual experience.  It must happen to everyone doing a PhD.  But those days are long behind me, and we didn’t have computers in those days.

So what do people use?  There must be software to help this along.  Maybe even that stores PDF’s, so I can access my research from anywhere?

An example of the sort of thing that I don’t want to clutter my head with came up today.  One article that I read referred to Eusebius Church History, and suggested that Eusebius can’t have written the quotations himself; they must have been done by literary sidekicks.  The article referenced T.D. Barnes’ Constantine and Eusebius.  I got hold of this, and he does say it, but didn’t research it.  Instead he references Lawlor and Oulton’s old SPCK translation (vol. 2 has a preface with a discussion in it), plus a general article from Texte und Untersuchungen on Eusebius’ methods in general.

What I will want to use is the Lawlor and Oulton reference.  But I don’t want to lose the chain of references.  I don’t want to end up wondering why I have a photocopy of two pages of the Barnes article on my disk.  In fact I don’t want to see that Barnes article, except when I am following that reference in the main article; it’s just clutter on the disk.

So … suggestions?  What should I be using?

I vaguely recall people saying “Zotero”.  Will that cope with my needs?

Share

The Repose of John – Alcock’s translation

Anthony Alcock has produced a modern translation of a Coptic text, The Repose of St John the Evangelist and Apostle.  It was published originally in 1913 with a translation by Wallis Budge.

The new translation (with facing text) is here:

The Repose of John_alcock_2013 (PDF).

Share

The Syriac translation of Eusebius of Caesarea’s “Church History”

Two very early manuscripts exist of a Syriac translation of the “Church History” of Eusebius.  One of these dates from 462 A.D. It was bought from the monks of the Nitrian desert in Egypt, and destined for the British Library; but the middleman, a certain Pacho, double-crossed his masters and instead sold it, together with three other books, to the Tsar for 2,500 roubles – a significant sum in those days.  Today it has the shelfmark, National Library of Russia, New Syriac mss. 1.

The Syriac version was first published in 1897 as Histoire ecclésiastique d’Eusèbe de Césarée; éditée pour la première fois par Paul Bedjan.   It is a curious fact that I have been quite unable to locate this book online.  A couple of years later another edition was made.

Can anyone point me to the Bedjan edition?

Nina Pingulevskaya, who catalogued the Syriac mss. of the library in St Petersburg, published an article about this ms, thankfully online here.[1]  Using Google translate, the sense is fairly obvious.

UPDATE: Adam McCollum points me to a copy online here.  If you page down, you will find a download link at the right.

Share
  1. [1]Published in Vostochniy Sbornik I, Leningrad, 1926, p. 115-122.  My thanks to Grigory Kessell for this information.

An earlier Morton Smith – D’Antraigues and Clement’s “Hypotyposeis”

I have today come across a very curious paper, telling a strange story.  I give the opening portion here.[1]

In the early Spring of 1779 a young French nobleman pulled up his camel outside the ancient monastery of Anba Makar, just off the main route between Alexandria and Cairo. He had in his pocket a letter of introduction from the Pacha, but the thirty-foot walls and the total absence of gates seemed to make a ready welcome unlikely. Louis de Launay, comte d’Antraigues, had left France on 11 June 1778 on board His Majesty’s Ship Caton, accompanying his uncle,the comte de Saint-Priest, French ambassador at the Sublime Porte. He began to record his journey in the minutest detail, in memoirs and letters, which ultimately found their way into the Municipal Library at Dijon.  Little seemed to escape the attentionof this alert and enquiring traveller—archaeology, history, geography, political systems, social customs, religious practices. His strong reactions to the injustices of despotism which he encountered on his journey (Turkey, Egypt, Wallachia, Bessarabia, Poland, Austria) firmed up his political position, which helped him to become a formidable revolutionary pamphleteer by 1789. And his attention to detail was a good preparation for the work he was to do, from 1791 until his murder in Barnes Terrace, near London, in 1812, during which period he was the central figure in the counter-revolutionary espionage network in Europe.

From the foot of the wall of the monastery, which he calls St. Macaire, he managed to attract the attention of one of the monks; the letter of introduction was hoisted aloft on a rope and after some delay the head of house showed himself and invited d’Antraigues and his party in. ‘In’ meant ‘up’: a chair was lowered in which he, his drogman, and two companions were hauled up over the wall; the Arab guide and drivers, having been paid in advance, were left to camp outside the walls.

On the second day, he and his dragoman spent eight hours in the library going through ancient manuscripts. His findings filled him with delight. Not only the authors represented, but the details of the development of handwriting and orthography, the effect of time on different inks, the art of dating manuscripts, all fascinated him. The source of his information on these erudite matters (hardly the stock-in-trade of a rather wild ex-officer and man-about-court) will be referred to shortly. He had done sufficient homework beforehand to be able to recognize a truly remarkable find: a seventh-century manuscript of the Hypotyposeis (Outlines) of Clement ofAlexandria, the second-century Christian apologist and reputed master of Origen. He was aware that the work had always been considered as lost, known only by fragments quoted by Eusebius. Eusebius describes them as summaries, interpretations, and narratives of all canonical scripture.

But what d’Antraigues saw wasquite different: 208 large folio pages of the work,

. . . ecrites en lettres capitales dans le VIIe siecle avec des notes a la marge d’un autre caractere.

He goes on to note details of the author and his work:

“… Les Hypotiposes de St. Clement sont rassemblees dans un grand volume in folio de parchemin couvert en bois et garni de plaques de losanges. Il contient 208 feuilles.”

D’Antraigues saw a number of other manuscripts which he recognized as valuable—a third-century Polybius, a complete Diodorus of Sicily dating from the third century, and a seventh-century Pausanias—and offered to buy them for a handsome price. But these impoverished monks refused, because they knew the French were addicted to magic, and these books were ‘grammars of this diabolical art’. They would rather burn the library down, they maintained, than let them fall into the hands of a Frenchman.

Nevertheless, the simple virtues of these ignorant monks left a profound impression on him; to have robbed them of a book would have been a cruel abuse of hospitality which men of letters might commit, but he was not such a ‘vil escroc’ as that.

Of course not.  What a charming, honest fellow, he must be, this young chap with gambling debts and, no doubt, a manuscript for sale?

The whole narrative is probably false.  What gives it away is the introduction of the three classical texts.  What on earth would a Coptic monastery be doing with Greek texts?  Especially with Greek pagan texts?  And, not just a bit of Diodorus Siculus, but the whole, huge text?  No, this is rubbish.  We see book-lists manufactured during the 17-18th century, which dangle the existence of Hegesippus, of the Greek Irenaeus, of Eusebius against Porphyry and other long lost texts before the eyes of curious westerners.  That all were manufactured by orientals who stood to profit thereby is not in doubt.

The article adds, naively:

Certainly, since d’Antraigues could show great powers of imagination where the depiction of feelings or dramatic scenes was concerned, one has to face up to the possibility that he falsified the account of his discovery of the Clement manuscript. It is very difficult, however, to admit it as serious. Claiming discovery of a non-existent manuscript in memoirs which he never attempted to publish seems rather unlikely for a young man who had no intention of aspiring to membership of the Academie des Inscriptions.

Sadly it is not so simple.  It is possible to think of various ways in which someone who had “made such a find” could expect notoriety, and various useful ways to make money would become possible.

Reading the way in which the article discussed a few of the obvious problems with the account — and devised learned reasons why they were not problematic — brought to mind the way in which people discuss the claims of Morton Smith to have found a letter of Clement at Mar Saba, containing a “Secret Gospel” of Mark.

For the moment the article can be found here, at ScribD.  It is well worth perusing the opening section.

Share
  1. [1]Colin Duckworth and Eric Osborn, Clement of Alexandria’s ‘Hypotyposeis’: A French Eighteenth-Century Sighting, JTS NS 36 (1985), p.67-83.