When the emperor Constans looted Rome of all its statues in 663

Cyril Mango’s article on the fate of ancient statues in the middle ages continues:

It is, however, recorded that Constans II, during his infamous residence in Rome (663), despoiled that city of its ancient bronze ornaments, including even the copper roof tiles of the Pantheon, with a view to having them transferred to Constantinople. The loot was conveyed to Syracuse, but never reached its destination: it fell instead into the hands of the Arabs.

He adds in the note that “We are not told specifically what the ancient ornaments of bronze were, but it is reasonable to assume that they included statues.”

The reference for these events is to Paul the Deacon’s History of the Lombards, book 5, chapters 11-13 (PL95, cols 602 and 604):

XI.  But the emperor Constans, when he found that he could accomplish nothing against the Langobards, directed all the threats of his cruelty against his own followers, that is, the Romans. He left Naples and proceeded to Rome.  At the sixth mile-stone from the city, pope Vitalian came to meet him with his priests and the Roman people. And when the emperor had come to the threshold of St. Peter he offered there a pallium woven with gold; and remaining at Rome twelve days he pulled down everything that in ancient times had been made of metal for the ornament of the city, to such an extent that he even stripped off the roof of the church of the blessed Mary which at one time was called the Pantheon, and had been founded in honor of all the gods and was now by the consent of the former rulers the place of all the martyrs; and he took away from there the bronze tiles and sent them with all the other ornaments to Constantinople. Then the emperor returned to Naples, and proceeded by the land route to the city of Regium (Reggio) ; and having entered Sicily during the seventh indiction he dwelt in Syracuse and put such afflictions upon the people—the inhabitants and land owners of Calabria, Sicily, Africa, and Sardinia – as were never heard of before, so that even wives were separated from their husbands and children from their parents. The people of these regions also endured many other and unheard of things so that the hope of life did not remain to any one. For even the sacred vessels and the treasures of the holy churches of God were carried away by the imperial command and by the avarice of the Greeks. And the emperor remained in Sicily from the seventh to the twelfth indiction, but at last he suffered the punishment of such great iniquities and while he was in the bath he was put to death by his own servants.

XII.  When the emperor Constantine was killed at Syracuse, Mecetius (Mezezius) seized the sovereignty in Sicily, but without the consent of the army of the East.  The soldiers of Italy, others throughout Istria, others through the territories of Campania and others from the regions of Africa and Sardinia came to Syracuse against him and deprived him of life. And many of his judges were brought to Constantinople beheaded and with them in like manner the head of the false emperor was also carried off.

XIII. The nation of the Saracens that had already spread through Alexandria and Egypt, hearing these things, came suddenly with many ships, invaded Sicily, entered Syracuse and made a great slaughter of the people – a few only escaping with difficulty who had fled to the strongest fortresses and the mountain ranges – and they carried off also great booty and all that art work in brass and different materials which the emperor Constantine had taken away from Rome; and thus they returned to Alexandria.

I had always understand that the loot had been lost in a shipwreck, so it is interesting to learn different.  No doubt they were all melted down by the barbarous Arabs for their metal value.

The translator adds a note about the mention that wives were separated by the tax-gatherers from their families; to the effect that they were sold into slavery by the former, in order to pay the taxes demanded.

Share

A further reference to the Borborites-Phibionites in the Codex Askewianus

A 4-5th c. Coptic manuscript now in the British Library (Ms. BL. Addit. 5114), acquired under unknown circumstances by a Dr Askew, contains a gnostic text which bears the title of the Pistis Sophia.  Another copy was found in a 5th century codex unearthed at Akhmim in 1896 also containing three other texts (now P.Berol. 8502).  The text of the Pistis Sophia was translated from the first copy by G.R.S Mead in the late 19th century.

In the Pistis Sophia, chapter 147, on p.381, l.6-20 of Schwartz’s edition (Copenhagen, 1925)[1] appears a condemnation of a Borborite practice recorded by Epiphanius.  It appears in a list of sins and penances to be endured in the afterlife.  Here is Mead’s translation.

Thomas said: “We have heard that there are some on the earth who take the male seed and the female monthly blood, and make it into a lentil porridge and eat it, |387. saying: ‘We have faith in Esau and Jacob.’ Is this then seemly or not?”

Jesus was wroth with the world in that hour [p. 322][ and said unto Thomas: “Amēn, I say: This sin is more heinous than all sins and iniquities. Such men will straightway be taken into the outer darkness and not be cast back anew into the sphere, but they shall perish, be destroyed in the outer darkness in a region where there is neither pity nor light, but howling and grinding of teeth. And all the souls which shall be brought into the outer darkness, will not be cast back anew, but will be destroyed and dissolved.”

Or as Tardieu puts it:

For the sacrilegious gnostic … there is neither instruction nor judgement; he is sent directly into the exterior darkness to be destroyed.

The ascetic gnostic does not care much for the libertine gnostic, it seems.

UPDATE (6/12/13): I have corrected some misunderstandings about the contents of the manuscript and added more detail, and a note about the Berlin copy.

Share
  1. [1]I have been unable to access this.  My knowledge of it comes from Tardieu Michel. Conférence de M. Michel Tardieu. In: École pratique des hautes études, Section des sciences religieuses. Annuaire. Tome 87, 1978-1979. 1978. pp. 311-316.  Here.

Theodoret on the Borborites / Phibionites

Epiphanius of Salamis devotes a section of his Panarion to the Borborites or Phibionites, a bunch of libertine gnostics of a pretty disgusting kind.  But few will know that Theodoret also mentions this group, in his Compendium haereticarum fabularum book 1, chapter 13.  The English translation of this is itself little known.[1] Let’s hear what Theodoret has to say.

Chapter 13: Concerning the Barbelioti,[50] that is to say the Borboriani.

The pollution of those called Barbelioti, that is to say, Borboriani, or Naasenes, or Stratiotici,[51] or Phemioniti, sprouted from the seeds of Valentinus. For they set forth a certain Aeon who continues indestructible in virginal spirit, which they call Barbeloth; and Barbeloth asked for Prognosis from him. But after Prognosis came forth, then, asking again, Aphtharsia came forth, then Zoe Aionios. And they say that after Barbeloth was rejoicing, she became pregnant and bore Phos.

They said that Phos, having been anointed by the perfection of the spirit[52] , was called Christ. Again this Christ asked for Nous, and he received (it). And the Father added also Logos. Then Ennoia and Logos, Aphtharsia and Christ, Zoe Aionios and Thelema, Nous and Prognosis were joined in pairs.  Again they said that Autogenes was emanated from Ennoia and Logos, and with him Aletheia, and again there was another pair from Autogenes and Aletheia. And why is it necessary to speak of the other emanations, (namely) those from Phos and Aphtharsia? Because the myth is long, and, in addition to the impiety, it is unpleasant.

And they had put upon them also the Hebrew names, trying to astound those more simple. And they said that Autogenes emanated a perfect and true man, whom they call Adamas. He emanated with him a yoke-mate: Perfect-Knowledge. Hence, again, (they said that) the mother, father and son were manifested. A Tree grew from Anthropos and Gnosis; and this they also called Gnosis.

But they say that the Holy Spirit emanated from the first Angel, whom they term Sophia and Prunicus.  This one, they say, desired a husband, [and] and she begot Work, in which was Ignorance and Arrogance.  And they called this Work Protarchon and they say that he is the maker of creation.

Now [they say that] this one, having coupled with Arrogance, begat Evil and the [various] categories of this. Therefore, these things I have narrated summarily, passing over the immensity of the fiction. So who is thrice-unhappy as to their mystical rites as to wish to utter orally the things that they have performed? For all the things done as divine works by those men transcend every immoral conception and every abominable thought. And to speak the name is sufficient to hint at their all-abominable adventure. For the Borboriani were so called because of this.

50.  See: Irenaeus, Adv. Her. 1.29-30; The Apocryphon of John; and Epiphanius, Pan. 25.2-5; 26.1-19. For further references see: Dizionario Patristico e di Antichita Cristiane, ed. A. di Berardino, Roma 1983, vol. 1, 474-5; W.Foerster, Gnosis: A selection of gnostic texts, tr. R. McWilson, 2 vols., Oxford, 1972-74, pp. 100-120; R. Haardt, Gnosis: Character and Testimony, tr. J.F. Hendry, Brill 1971, pp. 66-69.
51.   Epiphanius,  Pan. 25.2.
52.  Irenaeus, Adv. Her. 1.29.1, states this was done by the Father.

The obvious question is to what extent Theodoret is relying on Epiphanius, and therefore not independent of him.  To evaluate this, we need to see what Epiphanius has to say.

Share
  1. [1]Glenn M. Cope, An analysis of the heresiological method of Theodoret of Cyrus in the ‘Haereticarum Fabularum Compendium’, (Diss.) Catholic University of America, 1990.  The title of the thesis gives no clue that an English translation of all five books is contained therein.