A mystery quotation attributed to Leo the Great

A tweet alerted me to a patristic quotation new to me:

“No degree of cruel inhumanity can destroy the religion founded on the mystery of the cross of Christ.” (Leo the Great)

I find a source for this: R. L. Wilken, The spirit of early Christian thought (1985), p.1, but preceded by a biblical quote:

“Precious in the sight of the Lord is the death of his saints” (Ps. 116:15).  No degree of cruel inhumanity can destroy the religion founded on the mystery of the cross of Christ.  LEO THE GREAT.

Unfortunately there is no reference to Leo’s work.  Nor have I been able to find a contact for the author.

The Patrologia Latina volume containing Leo’s sermons and letters has no index of bible passages, which might otherwise help – at least one could look up all passages containing Ps. 116:15.  Probably this is at the end of the series of volumes for the 5th century, but I don’t yet know which one that is.

Hmm.  Anyone got any ideas?

UPDATE: Thank you very much everyone who posted in the comments.  The passage comes from sermon 82, chapter 6.  A Latin text is here, and the old NPNF translation is here, and Bronwen Neil’s translation here.[1]

Pretiosa est ergo in conspectu Domini mors sanctorum ejus (Ps. CXV, 15); nec ullo crudelitatis genere destrui potest sacramento crucis Christi fundata religio.  Non minuitur persecutionibus Ecclesia, sed augetur; et semper Dominicus ager segete ditiori vestitur, dum grana, quae singula cadunt, multiplicata nascuntur.

 “Precious,” therefore, “in the eyes of the Lord is the death of His saints:” nor can any degree of cruelty destroy the religion which is founded on the mystery of Christ’s cross. Persecution does not diminish but increase the church, and the Lord’s field is clothed with an ever richer crop, while the grains, which fall singly, spring up and are multiplied a hundred-fold. — NPNF.

Thus the death of his holy ones is precious in the sight of the Lord (Ps. 116: 15), and no act of cruelly can destroy the religion founded on the mystery of the cross of Christ. For the church is increased, not lessened, by persecutions. And the Lord’s field is always covered with a richer crop as long as the grains which fall down singly spring up multiplied. — B.Neil.

The sermon was preached on the feast-day of St. Peter and St. Paul in the Roman calendar, and appears in the Roman breviary for the same feast-day.[2]

You will find some very useful tips on how to search for quotations in the comments.  The use of Google Translate to create a cod-Latin search string is particularly sneaky!  Too often people hide how they search for material, and leave the reader awestruck by their learning.  It is right to be open about these techniques, so that we can all learn.

Thank you once again everyone.

Share
  1. [1]Bronwen Neil, Leo the Great, p.117.
  2. [2]Online here.

The Life of Severus of Antioch – part 9

We continue reading the French translation of the Life of the early 6th century Patriarch of Constantinople (and controversial political figure) Severus of Antioch.

What I’m doing, in these posts, is taking the old Patrologia Orientalis translation from here, and running it through Google Translate (which is doing a rather fine job, I notice), and posting a corrected version here.  Since a lot of people still don’t know French, the exercise makes the Life more accessible.

The Life was composed by his friend Zacharias Rhetor, in response to various politically-motivated slanders.  But it gives a marvellous picture of students at university in late antiquity.  Since Severus and his friends lost the argument, in the Greek world, the text is preserved only in a Syriac translation.

The year is somewhere around 500 AD.  The tolerant emperor Anastasius is on the throne in Constantinople.  Rome has fallen to the Barbarians; but in the Eastern Empire, nobody seems to want to mention this.  Teachers of Latin are still found in Eastern schools.

When the illustrious Severus was about to leave Alexandria and go to Phoenicia in order to study law, and with the idea of becoming a lawyer, he invited me to go with him.  But I told him that I still needed to study further the speeches of the orators and philosophers, because of the pagans, who boasted and glorified themselves so much in these studies, so that we could battle in public against them in this respect.  So Severus preceded me to Phoenicia, but only by a year.  This completed, I went to Berytus in my turn to study civil law.

I expected to have to suffer from the students known as “edictales” all that those must endure who are newly arrived in that town to learn law.  In truth they endure nothing shameful.  It merely overwhelms them with joking, and tests the self-possession at the time of those who are mocked and the subject of amusement.   I was expecting above all to suffer at the hands of Severus, today this holy man.  In fact I thought that, being still young, he would imitate the custom of the others.

On the first day I went into the school of Leontius, son of Eudoxius, who then taught law, and who enjoyed a high reputation among all those interested in the law.  I found the admirable Severus sitting with many others near the master in order to listen to the lessons on the law.  Although I thought that he would be an enemy to me, I saw that he was favourably disposed towards me.  In fact he greeted me first, smiling and rejoicing!   I also thanked God for this remarkable prodigy.  When we, who at that time were the “dupondii”, withdrew, having completed our exercise, while those in Severus’ year stayed on for their marks, I went running to the holy church named Anastasia (Church of the Resurrection) in order to pray.  Then I went to the one named the Mother of God, which is situated within the town, close to the port.  After completing my prayer, I walked around outside the church.

Share

Some notes on the bindings of ancient codices

A useful post at the British Library blog here drew my attention to an interesting question: what did the bindings of ancient manuscripts look like?

We all know that ancient books in 1 AD were written on rolls of papyrus.  With these we are not concerned here.  Examples have reached us, notably the charred rolls from Herculaneum.

A roll from Herculaneum
A roll from Herculaneum

Notes for day-to-day use were written on wax tablets.  These consisted of wooden boards with a recess, filled with wax.  The notes could be written on the wax with a sharp point, and erased with the flattened area at the other end.  Examples have been found, often with much scratching on the wood!  One such example, now in the Louvre, is given here.

Roman wax tablet - Louvre
Roman wax tablet – Louvre

A natural development from this was to take a sheet of papyrus or parchment, and fold it in the middle, again to take notes.  This gives rise to the modern book-form or codex, which starts being used in the 1st century AD.

Such items are mentioned by Martial in his Epigrams, who tells the reader where his poems may be bought, written on these novel-sounding objects.  But most authors seem to have ignored this parvenu.  Snobbery is always a feature of the literary world, and it was perhaps used mainly by middle-class and business people.

One exception to this rule was the early Christians.  The municipal rubbish dump at Oxyrhynchus in Egypt has yielded immense amounts of papyrus fragments from ancient books; but analysis shows that the Christian texts tended to be written on a codex much earlier than non-Christian texts.  In this context, it is notable that the end of Mark’s gospel is lost, and plainly was lost very early indeed.  The end of a text, if it is written on a roll, tends to be well-preserved; but the last leaf of a codex can easily become detached, if the volume does not have a cover.  It has been suggested, therefore, that Mark’s gospel was originally written into a codex, and that the last leaf or two was lost, before almost any copies were made.

These early codices were unlike modern books in one respect.  They consisted of a single gathering or “quire”: you took a pile of sheets of papyrus, and folded them in the middle, and sewed a link in the centre of the fold to hold them together.  A modern example from here shows the problem nicely:

Single quire notebook
Single quire notebook

There is a maximum size to these items, and they quickly become very difficult to handle.  The solution was found in the 4th century AD, when the multi-quire codex went into general use.  Each quire was no more than 16 pages; and then the quires were sewn to each other to form a book of almost any length, and the binding attached.  A modern example again:

Multi-quire binding
Multi-quire binding

These very large codices come into use in the late 4th century AD, and of course remain in use today in modern hardback books.

The find of a collection of gnostic books at Nag Hammadi in Egypt in 1946 gave us a clear idea of what the ancient books of the early 4th century looked like (via here).  These were still single quire papyrus codices.

The Nag Hammadi codices
The Nag Hammadi codices

The British Library cover comes from a tax register written in 716-717.  It consists of limp leather, lined with papyrus.

British Library Papyrus 1442 - 8th century leather binding of Coptic tax register
British Library Papyrus 1442 – 8th century leather binding of Coptic tax register

Note that there is a flap: this would be covered with metal and used to keep the book closed.  It formed a catch, in effect.

The cover is decorated with ink, and, usefully, the British Library have enhanced a detail photograph to show it:

BL Papyrus 1442 - enhanced image of cover
BL Papyrus 1442 – enhanced image of cover

Let me say that, after attempting to enhance it further myself, I am full of respect for the skills of the chap who created that image!

Of course this is a fairly late example of an “ancient” binding, which happens to be that of a single-quire non-literary text.  But it is clear from the Nag Hammadi volumes that this is precisely the technology in use in the early 4th century, and no doubt earlier.  In which case, we may speculate that early – 1st century – copies of Mark’s gospel perhaps had covers of the same kind.

Share

From my diary

Happy new year everyone.  I’ve spent the last few days at a very nice house-party in Derbyshire, complete with evening dress dinners — no, it wasn’t at Pemberley!

So, quite naturally, I haven’t done very much on any of my projects.

However I did receive 10 pages of Arabic in a Word document: the opening section of al-Makin’s history, transcribed from the 1625 Erpenius edition.  This looked very good indeed!  But of course I haven’t really had a chance to look at it.

Nor have I had the chance to do any real proof-reading of the Origen volume.  A copy of the proof has been sent to a gentleman to proof-read, however.

At this time of year in England it is dark, rainy and depressing.  It’s rarely possible to get much done in the winter holidays.  The best thing to do is to do as I did, and go away!

Share