The earliest account of the martyrdom of St George is palpably fictional, and probably Arian in origin. It was composed in Greek, probably by an Arian. It was a rather embarrassing work, and later versions remove much of the rubbish. For this reason Matzke, who reviewed the tradition, referred confusingly to the original as the “apocryphal version” and the revised version as the “canonical version”.
Only a few leaves of the Greek of the original version exist in palimpsest. A Latin translation of the whole does exist, however, dating from the 5th century. An English translation of this has now been prepared. Here it is:
- St George-Passio-Original Apocryphal Form-2020 (PDF)
- St George-Passio-Original Apocryphal Form-2020 (Word .docx)
The files are also available from Archive.org here.
As usual, the file is public domain. Make whatever use of it you like, whether personal, educational or commercial.
dear Roger, Thank you very much for this annotated translation! I am especially interested in locating variants of the episode (on pp 18-19) where St George confronts a demon inhabiting an idol in the temple of Apollo. This is in all likelihood the primary source for the miracle of the demon (BHG 687k), which directly follows the celebrated princess-and-dragon miracle. As I mentioned in a previous message, I have been working on the Old Georgian recensions of the dragon miracle, which has led me to look at the narrative which immediately follows it in nearly all early witnesses (Greek and Latin as well as Georgian). Although the demon miracle is much shorter than the dragon miracle, there is a surprising degree of variation within the witnesses I have looked at, notably in the part where the demon talks about his earlier career as an angel. My question for you is, have you turned up any early Greek versions of the demon-in-an-idol episode? The Greek witness that Krumbacher published (as his “Athener Volksbuch”), recently translated by Papaioannou, is from the 16th century.
I would be very grateful for any information you could offer.
Best wishes,
Kevin
Hi Kevin,
You’re very welcome! I don’t recall ever paying much attention to the miracle stories of St George, especially in Greek, so I suspect that you know far more than I! Really sorry!
Do you have the “Saints at the Limits” volume (Papaioannou, DOAKS, 2023), which gives a text from manuscripts and translation? (And mentions your work in the intro!)
Roger
I’m sure you are aware of the discussions in J. B. Aufhauser, Das Drachenwunder des heiligen George in der griechischen und lateinischen Überlieferung, Leizig: Teubner (1911)
https://archive.org/details/dasdrachenwunder00aufhuoft/page/n7/mode/2up
Which gives this text (ChatGPT ‘translation’ after), based on Ms. Paris BNF gr. 770, 1315 AD.
Output:
Good morning Roger, Thank you for the prompt reply! Yes I have looked at Papioannou’s new book, which is what set me off on this latest philological Easter-egg hunt. And I read his response to my article on the Georgian witnesses of the dragon miracle. He makes some good points in justification of his choice of manuscript for translation (Aufhauser’s “ms Z”), although I persist in my belief that, despite its early date, it is significantly divergent from the Georgian and Latin texts which I consider closer to the hypothetical Urtext. I have another paper on this topic which will appear in the Dumbarton Oaks papers. If you want, I will send you a copy. By the way, a second thank you for steering me to the Soghdian fragments of St G’s martyrdom, which includes the demon-in-an-idol motif I am interested in, as well as thought-provoking commentary by Hansen.
best wishes
Kevin
Glad to help! It will be most interesting to see what you come up with! I’d be glad to see your paper – thank you.
How do I send a PDF attachment? Or do you have an e-mail address I should use?