A kind correspondent has drawn my attention to a website with new translations of Mozarabic texts – Latin texts from Islamic Spain, written by a certain Aymenn Jawad al-Tamimi, an Iraqi living in Great Britain. The Latin text used is that contained in Juan Gil’s Corpus Scriptorum Muzarabicorum. The site also translates a few brief late antique chronicles. The items can be found here: https://www.aymennjawad.org/articles/
I don’t know a thing about texts of this period and area, so I will quote:
At some point, [the author] started translating various Mozarabic texts, such as those by St. Eulogius of Cordoba about the Cordoban martyrs, and all the weirdness with Bishop Elipandus of Toledo (the guy who did a good job against the weird Davidic heresy of Migetius, but espoused his own version of Adoptionism; and then got snitty when called out by Beatus of Liebana and others).
Most of the items at the website are concerned with present day Jihadism – of no interest to us – but it is really useful to have this Mozarabic material.
Hi Roger,
the entire corpus of writings on the Martyrs of Cordoba were translated into English a few years ago by Kenneth Baxter Wolf for Liverpool University Press.
https://liverpooluniversitypress.co.uk/books/id/51529/
It also includes a translation of the Life of Eulogius (who wrote the corpus but was himself martyred in 859 AD) by Paulus Alvarius. I’ve got a copy and I highly recommend it. The paperback is very affordable.