It is done. I have finally finished the task of creating a translation of the Acts of the Council of Carthage in 397, incorporating the remains of the Acts of the Council of Hippo in 393. The purpose of this exercise is to show how canon 36 of Hippo, which lists the canon of scripture, actually fits into the other material from the council. This is not a bunch of men voting on the Word of God, as is often crudely supposed. Instead it is a set of administrative regulations, which could be – and were – revised, summarised, and otherwise improved.
Here are the files. They are also available on Archive.org here.
- Acts of the Council of Carthage 397 and Council of Hippo 393-V1-2022 (PDF)
- Acts of the Council of Carthage 397 and Council of Hippo 393-V1-2022 (Word .docx)
As usual, this material is public domain. Use it in any way you choose, personal, education, or commercial.
These two files do not seem like very much, as the output from the labour of most of a year, but they are what they are. I need to thank those who commented on the original blog posts, especially Bill North and Diego, for rescuing me from many a misunderstanding.
Congratulations on this achievement and many thanks!
Thank *you* so much for your help with that awful epistle of Aurelius and Mizonius! That was nearly a year ago. If I knew then…
Roger: just a note of admiration and thanks for this latest example of the marvellous work you do. My own limited scholarly expertise is in the area of the origins of the gospels (see my website “Gospel Origins”) but I can still be on the sidelines and read and value your stream of postings. Your whole vast treasure of material on the Web is one of the best things on it, and I am encouraged to search it more, Alan Bill
That’s very kind – thank you. I wish more people would return to blogging.
This is so brilliant, thank you very much!
You’re very welcome!