A typist for part 2 of al-Makin

It looks as if another correspondent of mine will be making it possible for the second half of al-Makin’s History to be typed up.  I have today sent her a cut-down copy of the edition by Erpenius from 1625.

Extraordinarily, there are only two editions of this half of the work (and none of the other half).  There is Erpenius’ effort, which is incomplete at the end.  There is also the one done by Ali Bakr Hassan in Cairo a few years ago.  It would be unfair for me to use that one, since it is probably still in print, although where I don’t know.  Indeed I only have a copy of it by the kindness of Dr Hassan himself!  But for the same reason I can’t use that as the basis for a free online text.

Here’s hoping this works out as well.

Share

Connecting to tumblr

I read an article this afternoon that Facebook is on its way out.  Whether or not this is so, it is certainly the case that my facebook connections post only rarely.  Comparing that with Twitter, where the flow of tweets is endless, there is no question as to where one tends to spend one’s time.

Anyway I have today signed up for Tumblr, and linked this blog to it.

Share

From my diary

If you can actually find anything on your hard disk any more — and I know that this can be difficult for many of us — then, sometimes, when you do, you get a little more than you expected.

Regular readers will know that I have arranged to get an electronic text created of the history of al-Makin.  He was a Coptic writer of the 13th century.  A Coptic correspondent knows someone in Egypt who will type it up, for money, if I can send some page images.  So I was looking for some PDF’s of manuscripts.  For most of al-Makin has never been published.

So I went searching for a PDF of a British Library manuscript of al-Makin.  To my deep delight, I discovered, in the folder where I keep the al-Makin PDFs that I have been gathering for some time, PDF’s of a pair of Vatican manuscripts.  I don’t even remember ordering these.  But there they were!  Let’s hear it for consistency in filing!

The PDF’s are of microfilms, and miserable low-quality productions they are too.  But I have them!  That means I have a copy of the first half of al-Makin.

I also found two Paris manuscripts.  I’d forgotten these too; but I quickly recalled what they were, when I looked inside.  The reproductions were of such poor quality that I complained, and, on being given the Gallic shrug, threatened to get my credit card company to block the payment.  I did get my money back in the end for these.  Sadly they were as poor as I recalled, and still unusable for any purpose.

It’s rather daft, but I don’t have any Bodleian manuscripts.  That’s because the blighters charge so much for them.  Indeed one scholar who obtained a copy from them recently had to pay $300 for some shoddy monochrome microfilm images.   I’m not paying that!  I’m willing to do something to get al-Makin accessible, but that is real money.

Anyway, the discovery of the Vatican manuscripts is a great blessing.  My correspondent, who is acting as middle-man between the Egyptian typist and myself, confirmed that the two PDF’s were of the first half of the work.  He also reminded me, gently, that a print version of the second half already exists – in Erpenius’ edition, and a modern French text (which I have!) that completes the work.  So this means I actually do own a complete text of al-Makin, and that means that I can get it typed up!

So suddenly we are go.  I have asked my correspondent to go ahead, and to ask the typist to create a text of the first half of the work.  If we do it in chunks of 10 pages, that should allow me to quality-control it.  Although I can imagine all sorts of things that might go wrong; but here’s hoping.

Nor is al-Makin all that I am thinking about.  Another kind correspondent has sent me some English versions of the life of Nicholas of Myra, mostly from Russian sources.  These are interesting, in that they give the general outline of the Life.  What I would like to find, however, is someone able to translate the Life by Metaphrastes, and materials of that date (9-11th century) from Greek into English.  Aren’t there monasteries full of these people somewhere?  I could pay something, to make it happen.

A kind gentleman is going to read the proof copy of Origen’s Exegetical works on Ezekiel for me.  I’m really sick of the work, and so I can’t really proof it.  I sent off an email about that this evening.

I was going to translate a further chunk of the life of Severus of Antioch this evening, but in the event I felt more like lying on the sofa and reading a novel which Santa brought me.  I think, on Boxing Day, that this is entirely right and proper conduct!

Share

The Life of Severus of Antioch – part 6

Severus has yet to put in an appearance, as Zacharias Rhetor is busy telling us all about his own student experiences in Alexandria ca. 500 AD.

Paralios, having offered God an exploit of this nature, received the baptism of the Redeemer when the Easter festival arrived, along with many pagans who had been zealous for idolatry until their old age, and had long served the wicked demons.  Also baptised with him was the admirable Urbanus, who today is professor of Latin grammar in the imperial city, and Isidore of Lesbos, brother of the Zenodotus whom I mentioned earlier, as well as many others.  After burning all the formulae of invocation of the gods of the pagans, i.e. the demons, that he possessed, he [Paralios] received baptism.  In fact these were tormenting him before the divine baptism, and filling him with terror after the idols had been burned, and he came to my house to ask me what he should do.  I went back with him, having with me a Christian book, and thinking to read to him the homily of exhortation of Gregory the Theologian, relating to the redemptive baptism.  I found him, following a struggle with the demons, very burdened and very depressed.  He could hardly breathe, he said, under the influence of the Christian words.  I asked him whether by chance he had with him the formulae to invoke the gods of the pagans.  He admitted that he had, when his memory was appealed to, that he possessed papers (χάρτης) of this sort.  I said to him, “If you want to be delivered from this obsession with demons, deliver these papers into the flames.”  This he did in front of me, and, from that moment, he was delivered from his obsession with demons.  After that I read to him the homily of exhortation of the divine Gregory.  Then he heard these words, “But do you like in the world, and are you soiled with public business, and would it be hard for you to lose the divine mercy?  The remedy is simple: if it is possible, flee from the forum and society, attach to yourself the wings of the eagle, or rather of the dove, to speak more appropriately.  (What is there, indeed, in common between you and Caesar, or the affairs of Caesar?)  Tarry where there is neither sin or darkness, where there is no snake who bites along the road, and prevents you from walking in the way of God.  Free your soul from the world, flee Sodom, flee the fire, take the road without turning back, for fear that you may be turned into a pillar of salt, save yourself on the mountain of faith so that you do not perish.”  After, as I was saying, Paralios had heard the reading of this passage, he shouted, “Let us take wings and fly to the divine philosophy, with the redemptive baptism.”  It was with this thought that he approached the divine baptism, and that he was initiated into the divine mysteries.  On the eighth day after baptism, when he had to take off the clothing of the newly baptised, he went along with my brother Stephen, who was studying literature and learning medicine, to the joy of the monastic life.  He stayed there during the night, unknown to me, because he had found me too weak, to tell the truth, ran with him to Enaton, and went to the convent of the great Salomon, near the illustrious Stephen.  After earnestly petitioning his brother Athanasius, he took the monastic habit (σχῆμα), and embraced the divine philosophy among them, at the same time as my brother.

Share

The Life of Severus of Antioch – part 5

The pagan Paralios has been flirting with Christianity, and talking with his Christian brother Athanasius and the latter’s friend Stephen, who are based at the monastery at Enaton.  He’s gone to the pagan oracle at Menouthis, demanding some answers, and has been snubbed.  So he got angry and went back to Alexandria.  There he started jeering at the pagan students in the school, and has been beaten up.  He has just fled for help to some Christian students, while shouting that he wants to become a Christian.  The pagans have told them not to interfere, this isn’t a pagan-Christian dispute, but a settling of scores with an enemy of theirs.  Now read on!

We had great difficulty, because of some trouble-makers, in pulling Paralios out of these murderous hands. We took him immediately to the monks at the place named Enaton. We showed them the bruises he had received for the Christian religion, informed them how much he had suffered unjustly because he had condemned the error of the pagans, and told them that he had offered to Christ, as a beautiful beginning, the sufferings that he had endured for him.  Immediately the great Salomon (the Superior of the illustrious Athanasius and Stephen) took the monks with him, went to Alexandria, and make known what had happened to Peter [Mongus], who at that time was the Patriarch of God.  Peter was a very capable man and of an ardent piety.  He stirred up against the pagans the majority of the important people of the town, among them the sophist Aphthonius, who was a Christian, and who had many pupils.  Aphthonius told the young men who were taking his course to go with us and help us.  We all decided to go together and denounce the murderous pagans to the bishop Peter.  He added [to our number] his archdeacon and protonotary, which is called in Latin the “primicerius”, and sent us to Entrichius, who at that time was prefect (ὕπαρχος) of Egypt.  Entrichius was a secret follower of the pagans, and the assessor, that he had as Symponos, openly indulged in the cult of the pagan demons.  The latter began to insult us, then he expelled the mass of young people and ordered that only a small number should set forth the matter.  After the pupils of Aphthonius left, there were five of us left: Paralios who, before baptism, had become a confessor; the illustrious Menas whom I mentioned earlier; Zenodotus of Mytilene, a town of Lesbos; Demetrius of Suulmone (?), all four most ardent champions of the faith of God.  Following them, I was there as the fifth.  When the prefect was advised of the gravity of the matter, he ordered that one of us, whichever wanted to do it, should draw up a formal indictment, as seemed good to him.  Paralios then wrote, and accused certain people of having offered pagan sacrifices, and having fallen upon him like brigands.

The prefect ordered the accused to appear before him.  When, from the members of the clergy and the laity, the Philoponoi learned of the affront given to those who had competed in their zeal for good, they learned of the sacrifices and the pagan practices that some had dared to carry out.  They suddenly rose up against the important people and attacked with violence the prefect’s assessor, shouting, “It’s wrong that someone who is a pagan should be a government assessor, and take part in the business of government, because the laws and edits of the autocratic emperors forbid it.”   The prefect had difficulty in rescuing his assessor when he tried.  Us he ordered to keep quiet.  Therefore the whole people rose up against the pagans.  Indeed those who were accused fled, starting with Horapollon, who was the reason why all the pagans were being persecuted.  The prefect, in his love for them, had not disturbed them.

It’s a melancholy, but clearly accurate and contemporary, depiction of intolerance and religious persecution and systematic discrimination.  The pagans are allowed to go on quietly, but are at the mercy of any scumbag who starts shouting and playing the “religion card” to get his own way in some dispute, and their lives and property are constantly at risk.  The patriarch quickly saw a way to exploit the situation to increase his own power and influence, and incited mob violence.

The next section of the Life of Severus of Antioch — who has hardly been mentioned so far! — deals with the vengeance of the mob and the sacking of the shrine of Isis at Menouthis.  This I translated earlier.

Share

The Life of Severus of Antioch – part 4

The pagan Asclepiodotus has passed off the illegitimate child of a priestess of Isis as the child of his sterile wife, claiming that Isis had cured her.  The student Paralios, vacillating between his pagan friends, and Stephen, the friend of his Christian brother Athanasius, has learned the story.

Paralios, believing that this story was true, made it known to his brother, and to those who were with him, as a remarkable thing.  He said that this demonstration from facts had greater force than any argument from logic, and he gloried in it as an obvious pagan miracle.  The divine Stephen, having heard the story of this nonsense, said to Paralios, “If a sterile woman, my friend, has given birth, she will also have milk, and the pagans must verify the matter, by the intermediary of an honourable lady of a family known at Alexandria.  She can see it and establish this prodigy and miracle, and so it will not seem that the daughter of an important official of Caria, and the wife of a philosopher, is insulted (?).”  This language seemed reasonable, and Paralios forwarded the proposal of the monks to the pagan philosophers.  But these, thinking that nobody could be allowed to impugn this fabulous story, said to Paralios, “How dare you demand the impossible!  Do you think to persuade people [the philosophers] who remain unshakeably attached to the truth, and who don’t waste time on things of this sort?”  But as it seemed ……………. sent …………….. so the outcome for Paralios was that he moved away from the teachings of the pagans.

He produced yet another fact, which is as follows.  While at Menouthis, Paralios saw Isis, i.e. the demon who this goddess represents, who said to him in a dream, “Beware of that one, he’s a magician.”  Now it happened that the man in question had also come to learn grammar, and studied with the (same) master and that the demon revealed to him (the same thing) about Paralios, when he went to Menouthis.  Each made his vision known to his friends at the school of Horapollon, and each learned what his fellow-pupil said about him, and each was persuaded that he was telling the truth and that his fellow-pupil was lying.

Also Paralios recalled the teaching of the great Stephen; he remembered that both Stephen and Athanasius had spoken long discourses with him on the evils of the malevolent demons, telling him that these were in the habit of stirring up men, one against another, because they enjoyed wars and fighting and were the enemies of peace.

However Paralios wanted to know the truth about these things.  Indeed he reflected on what was the custom of the demon, and about the error, and about what went on in these places.  Until then he believed that his companion was lying.  So he returned to Menouthis.  He offered the customary sacrifices to the demon and prayed that he would let him know by an oracle if it was himself who was a magician, or his enemy, and whether such an oracle had really been given to both of them.   The demon, not tolerating the idea that the oracles in question might be tainted by contradiction and wickedness, did not deign to reply.  Paralios then begged the demon for a number of days not to leave the question unanswered because, he said, he wouldn’t try to refuse him, or the other gods, his submission and honours if he received entire satisfaction on this subject.  The demon persevered in his silence, and didn’t even give him sight of the customary illusion of his epiphany.  After waiting for a long time and offering many sacrifices, Paralios grew angry, and had no more doubts about the wicked teaching of the demons.  He praised the great Stephen, who had really told him the truth, and he prayed, as the latter had told him to do, “Creator of all things (etc.)”, adding these words by the great Stephen, “Show me your truth and do not let me be seduced by this demon who loves fighting, who arms men against each other and who stirs up quarrels; nor by the other evil demons like him.”  In fact he had been advised to address a prayer to the creator of everything, because it was desired to get rid of, immediately, the invocation of the gods of the pagans and the demons, of Chronos, Zeus, Isis, and names of that sort, and to accustom him little by little to the truth of the teachings [of the gospel]; it was desired that he should recognise no other creator of everything than our Lord Jesus Christ, by whom the Father made the world, the principalities, the powers, and the dominations, as it is written, “All things were made by him,” says the Theologian, “and nothing was made without him.”  After this prayer, Paralios returned to Alexandria.  He uttered many words against the gods of the pagans, saying with David, “All the gods of the nations are demons, but the Lord is the creator of the heavens.”

He mocked Horapollon, Heraiscus, Ammonius, and Isidore (who finished up being recognised as a manifest and troublesome magician) and the rest of the pagans, (jeering) at what went on at Menouthis, the impurities of all kinds and the lubricity of the priestess of Isis, affirming that she engaged in debauchery with anybody who wanted to, that she was no different to a prostitute who gives herself to the first man who comes along.

The pupils of Horapollon, who were attached to the follies of the pagans, could not bear the sarcasm and  reproaches of Paralios.  So they fell upon him in the very school where they were studying.  They waited for the moment when few Christians were present and when Horapollon had left.

It was the sixth day of the week, which is called Friday, during which all the other professors, so to speak, used to teach and expound at home.  Paralios was beaten up; his head was a mass of bruises and his whole body was covered with some kind of injury.  After succeeding, with difficulty, in getting a little away from them — he had a robust constitution — he sought refuge and assistance with the Christians, while a mob of pagans surrounded him and kicked him.  Now we were present at that moment, having a philosophy course.  The philosophers as well as Horapollon used to teach in the school on Friday as normal.  There were three of us; myself, Thomas the sophist, who loved Christ in all things (he is with me in Gaza), and Zenodotus of Lesbos.  As we were constantly in the churches with those who are called (at Alexandria) Philoponoi, and in other places are called “zealots”, and in still others “companions”, and as we appeared rather redoubtable (to the pagan pupils) to some degree, we approached the troublemakers, who were many, and told them that they were not doing well at all, in making someone suffer so who wanted to become a Christian.  It was, indeed, what Paralios was shouting.  The pagans wanted to deceive us and soothe us with their claims, saying, “We’ve no quarrel with you, but we will avenge ourselves on Paralios as an enemy.”

Since Christianity was the state religion, and paganism was illegal, there must have been a definite undercurrent here.  Ancient states were not policed, so a great deal could go on that was in theory illegal.  So it came down to pressure. Zacharias and his friends were implicitly saying, “You don’t want us to report you as pagans to the authorities here, do you?”  And the pagans were saying, “This isn’t a Christian-pagan thing; this guy has insulted us and is getting some payback.”

It’s notable that Zacharias does not disguise that Paralios had indeed provoked a riot, and was now playing “the religion card”.   This might have been unintelligible a century ago.  Sadly it is not so now.

We’re all familiar with how the “race card” can be played today by unscrupulous members of ethnic minorities.  Indeed I recall a Nigerian IT contractor in one job, who had consistently refused to do what he was told and kept interfering with an important computer system.  My boss of the time, a very diffident and somewhat leftist man, had no choice other than to sack him and have him escorted off site, or else be sacked himself.  The security staff arrived to march the Nigerian to the exit; whereupon the latter suddenly discovered that he was a victim of “racism”, and shouted this claim all the way to the gate.   It was a false claim, but one that gave him power.  Sadly for him his misconduct was inarguable.

Likewise anybody who has read the History of the Coptic Patriarchs of Alexandria will recognise how disputes between individuals often led to one side claiming to be Moslems in order to bring down the state on their foes.

It seems that, when equality before the law is lost, when the rulers of a state privilege some group on ideological grounds, non-members of that group will continually endure injustice on all sorts of occasions from the unscrupulous.  Clearly something similar prevailed in the 6th century in Alexandria.

Did Paralios really convert at Menouthis?  The story indicates that there was only his word for it.  I suspect that we may reasonably doubt it; and we may reasonably suppose that he merely claimed this later.   Probably he was still vacillating when he came back to Alexandria, but was very annoyed with the shrine at Menouthis and its supporters.  On this theory, once in a dispute with his fellow pagans that he was going to lose, the lure of the “Christian card” was too strong to resist.  It would take a man of more principle, than Paralios then was, not to use it while being beaten up!

Share

Hiring someone to type up an edition of al-Makin from a couple of manuscripts

One of the great problems with accessing the history written by the Coptic Christian writer al-Makin ibn-Amid (13th century) is that you have to deal with manuscripts.

I’ve been toying with the idea of getting a manuscript typed up.  After all, that would mean we could use Google Translate to at least get the gist of what is being said.  If I could place a free text online, it would probably help a lot.

So the thing to do, obviously, is get hold of a couple of manuscripts and get someone to type them up.  How hard can it be?

I already have a PDF of a British Library manuscript of the second half of the work.

This evening I have struggled through the French National Library site, creating an account and requesting an estimate for two microfilms.  The site is a nightmare, even though my French is quite good, and I have probably spent an hour so far.

A correspondent has found a typist in Egypt for me.  I have asked him for advice on how best to send money, and we’ll start with the British Library manuscript while I wait for the French to get back from holiday.  I don’t actually know whether to start at the back or the front of the PDF!  I think it would be wise to do it in chunks, and I don’t know if someone in Egypt could download a 300 mb file anyway!  So … cross your fingers for me.  Let’s see if it works!

Of course the output won’t be a critical edition.  But so what?  The professional scholars aren’t showing any signs of producing any edition whatsoever.  Let’s take the first step.

I bet subsequent scholars will complain bitterly about my “vulgate” text, tho!

Share

The Life of Severus of Antioch – part 3

From the Life of Severus of Antioch (6th c. AD), as written by Zacharias Rhetor:

Shortly afterwards occurred the events relating to Paralios and Horapollon the grammarian, from which we learn that he [Severus] who has been slandered, contrary to the divine laws, is innocent of the slanders of his infamous slanderer.  Here’s what was the origin of these events.

Paralios was from Aphrodisias, which is the metropolis of Caria.  He had three brothers, two of whom were engaged in idolatry and appeased the evil demons by invocations, sacrifices, incantations and by the arts of magicians; and the third, Athanasius, a man of God, had embraced the monastic life at Alexandria, in the convent called Enaton, at the same time as the illustrious Stephen.

After his early education, during which he studied civil law in Phoenicia, Athanasius went to Alexandria on business.  There he met Stephen, who I have just mentioned, who since childhood had been animated with an ardent piety and was exercising the functions of a sophist, i.e. a teacher, and he saw fit to reject, along with him, the pointless hopes of the bar.  As by a sign from God, each of them received the yoke of the true philosophy from the hand of the great Salomon, at this period the superior of those who cultivated philosophy in the convent in question.  He was a man of sound mind who was distinguished by the virtues of the monastic life.

Paralios, after being raised as a pagan in his own country by his two other brothers, went to Alexandria with the desire to learn grammar.  Before his departure, his brothers had strongly recommended him not to to speak a word to the aforementioned Athanasius.  So he went to the grammarian Horapollon.  The latter knew his art in a remarkable way, and his teaching was praiseworthy; but he was of the pagan religion, and full of admiration for demons and magic.  In engaging with Horapollon, the paganism of Paralios deepened further; along with his master, he was determined to offer sacrifices to idols.  At length Paralios, overcome by natural feelings, burned with the desire to finally see his brother Athanasius.  So he went to the monastery of Salomon, and was captivated by the holy pair, Stephen and Athanasius.  With the help of God’s spirit they easily overcame the numerous pagan objections and questions which they heard Paralios make.

Stephen was indeed very wise, and well aware of both the divine teachings and of encyclopediac knowledge.  After reading numerous treatises by the doctors of the church, who combatted the pagans, he had received from God the grace to triumph over them entirely, talking with them; and his zeal for religion made him seem like the great Elijah.  So he refuted the sophistical objections that the pagans made to the Christians, and then he retorted on Paralios the sleaziness of the pagans, the infamous mysteries of their gods, the lying oracles of polytheism, the obscure and shifty responses of their gods, their ignorance of the future, and other demonic deceptions.  He persuaded Paralios to submit some doubts of this kind to Horapollon, Heraiskus, Asclepiodotus, Ammonius, Isidore, and to the other philosophers who were with them; and then to weigh in a just balance what was said on both sides.  For many days Paralios had conversations on this subject with the pagans, and he found their responses feeble and unfounded.  He then produced a fact which deserves to be remembered and written down.

Asclepiodotus of Alexandria, who was involved with enchantments, practiced magic, made demoniac invocations, and who had thus commanded the admiration of the pagans for his philosophy, had agreed with his namesake (= Asclepiodotus), who at that time boasted of honours and dignities given to him by the king, and who held the first place in the senate of Aphrodisias, to give him his daughter in marriage.  He lived a long time in Caria with his wife, and wished to have children.  But his wish was not fulfilled, God inflicting on him as punishment, because he was involved with the evil practices of magic, the loss of his children and the sterility of his wife.  Since his father-in-law was  upset that his daughter had no children, our philosopher imagined an oracle (or perhaps he was tricked by the demon represented by Isis), according to which the goddess promised him children, if he went with his wife into the temple which this goddess had at Menouthis, a village fourteen miles from Alexandria, and near to the [locality] called Canopus.  So he persuaded his father-in-law to allow him to take his wife and go with her to this place.  He had promised his father-in-law to return home with his wife and the child she would have, but Asclepiodotus (of Alexandria) went to Alexandria, having deceived his namesake (= Asclepiodotus of Caria).

He stayed at Menouthis for some time, and offered a considerable number of sacrifices to demons.  But this achieved nothing.  The sterility of his wife persisted there too.  Having believed that he had seen Isis lying next to him, he heard those,  who interpreted dreams there, and who served the demon represented by Isis, say that he must join himself to the idol of the goddess, and then join himself with his wife; thus a child would be born to him.  Our philosopher believed this pretty crude deception, as the priest who had advised him from the start came back again, and he joined himself to the stone which represented Isis, and then, after the stone, to his wife.

Despite this, she remained sterile.  Then the priest advised him to go with only his wife to the village of Astu, to remain there some time, and then to take as his child one who had been born from the priestess, a compatriot of his, a short time earlier.  Because the gods and the fates, he said extravagantly, wanted him to do so.  Asclepiodotus likewise followed this advice, went with his wife, without anyone else accompanying them, to the mother of this child.  He gave her a certain amount of money, and took her child.  Then he returned to Alexandria, boasting that a sterile woman had given birth after all this time.  In consequence all those who were involved in the folly of the pagans boasted greatly about this fable, as if it was true, and praised Isis, and Menouthis, the village of the goddess, where someone doing a good deed had buried the temple of Isis under the sand, to the point where not a trace of it could be seen.

Fascinating stuff!

Share

From my diary

‘Twas Christmas Eve in the workhouse …  and I’m still busy even as late as this.

I’ve been reading John Carey’s “Down with dons” (PDF) with great enjoyment this evening.  Written in 1975, it accurately predicts many of the disasters of the coming decades.  I love the way that it depicts the Oxford University establishment.  Indeed I shall think of his words every time I get a copy of the dismal university magazine, “Oxford Today”, replete as it is with self-satisfaction and infantile “rebelliousness” from some of the most establishment people in the land.  I need to remember to write to him and thank him for making the article available online.

I’ve also been taking a look at Metaphrastes’ (10th c.) Life of Nicholas of Myra — our Santa! — in the Patrologia Graeca edition, PG 116, 317-356.  This prints the Latin text of Surius against a Greek text from a manuscript.  The Latin is rather harder than the stuff I’ve been translating lately, and I don’t feel like straining my brains on Christmas Eve.  It opens with prologue, and, after a paragraph or two about our Nicholas’ upbringing, moves straight into the story of how he provided dowries for three girls otherwise to be forced into prostitution.  This fills quite a number of chapters.  Somewhat later Nicholas goes to the Holy Land; and then to the Council of Nicaea, where he opposes Arianism.  I didn’t see any mention of him thumping Arius, however, and the account is only a single chapter.  I found myself wondering … why has nobody translated this into English?

One of the sources for Santa suggested that a lot was borrowed from the 6th century Nicholas of Sion.  This Nicholas is mentioned as a contemporary of Nicholas of Myra in Metaphrastes’ Life, I note.  I went to look for the English translation of this.  Then I swallowed hard; the price was eye-watering!  Maybe not yet.

Today Amazon decided suddenly that I had earned a gift card.  It was only a few dollars, and only usable at Amazon.com, rather than Amazon.co.uk which I must presently prefer.  I found that I had a previous gift card also sitting there, unused.  A letter from the library informed me that Berger’s English translation of the Patria – medieval accounts – of Constantinople could not be borrowed by inter-library loan, as it was only published in November this year.  I decided, therefore, to use the Amazon.com funds and buy it, and have it shipped to the UK.  Doubtless it will arrive sometime next year, if the seas remain calm.  No rush.

On the Mithras site, I had my first troll today.  A munchkin turned up, informing me that Mithras had pre-Roman roots.  He didn’t justify his statement of course, but it was enough to cause me to add a couple of sections to the FAQ, and politely inform him otherwise.  His response was to down-vote my reply – imprudent of him – and to post a link to a strange and very ignorant web-page, at Counter-Punch.org, here, entitled “Happy Birthday Mithras!”.  He also posted a two-word insult on another page, and earned his blacklisting on Discus in one easy click of the mouse.

The “Counter-punch” page is full of crude mistakes of fact, yet professes to be written by a certain Gary Leupp, “Professor of History at Tufts University, and Adjunct Professor of Comparative Religion.”  But it reads like the production of a student.  I feel an obligation to the reputation of the academy, and so I have drafted an email to Dr Leupp, whom I find does exist, if not with that role, querying whether he has been the victim of identity theft.  It’s not an easy email to draft, of course; for all I know he may really be the author, six years ago!  Not so easy to tell someone that their academic reputation is endorsing a bunch of obscurantist nonsense.  Anyway I have tried.

On twitter I have been following the misadventures of Dr Sophia Hay, who has been attempting to travel from Rome to London for the last two days, and hasn’t slept in that time.  The flight was diverted last night to Amsterdam, and when she finally arrived at Gatwick airport, the British authorities had conveniently decided not to run any trains or buses from the airport into London, thereby stranding all the passengers in the wilds of Surrey.  Doubtless the richly rewarded officials are safe at home, and the job they are paid to do can go hang.  “If it feels good, do it” was the slogan of the current generation, and the inevitable selfishness and indifference to others riddles British society.  So it will be a profitable night for the taxi firms; but hardly a stress-free one for driver or passengers.

It’s Christmas Eve.  I want to translate some more of Severus of Antioch.  Maybe I will.  But maybe there is something on the television.  Although this is less likely, it must be said.

Yesterday British Telecom did a repair to one of my telephone sockets.  For reasons best known to himself, he also interfered with the main socket through which my broadband runs.  It has been falling out every quarter of an hour since.

Maybe I will hit “post” now, while I am ahead.

It’s Christmas Eve.  Let us think of those less fortunate than ourselves.  The permissive society has left an awful lot of people sitting alone at home tonight.  Some will be sitting there with a bottle, holding back the loneliness.  Shortage of money is rife in many households too.  These may be divorced, whose loneliness has been contrived by successive pieces of “progressive” legislation, or just the unwed, of whom there seem to be a very large number.

Bookish folks like us can’t do much for these people.  But Christian folk can pray for any known to us.  If you know someone like that, pray for them now.  Pray against the isolation, that they may feel something of the spirit of Christmas; of the Light of the World.

If anyone is reading this, in this situation, here’s a thought.  Maybe a local church is running a midnight service?  It will probably be on Google, if it is.  Maybe it might be fun to go there and get a mince-pie afterwards, even if they don’t know anyone?

Enough.  I feel a definite need to swig a diet coke and watch the news for a bit.  Maybe I’ll be back later!

Share

A new Claudio Zamagni article on Eusebius’ Gospel problems and solutions

Claudio Zamagni has written to tell me that a new article of his is online at Academia.edu here.  It discusses the difficult question of the manuscripts of the fragments of Eusebius of Caesarea’s Gospel problems and solutions (Quaestiones ad Stephanum et Marinum).  It’s excellent stuff, as ever with Dr Z., and highly recommended.

This holiday I’m going to look at the sales of the Eusebius book and see if we have reached the point at which we can start to place material on the web on open access.  I believe that sales have been dropping for some time, but I won’t know until I review the sales statistics.

Share