From my diary

Ordered vol. 2 of Vermaseren’s CIMRM today.  Let’s see if my local library can get it.

Ordered 1,000 flyers from a local designer, to go in the welcome pack of the Oxford Patristics Conference.  These are due by 4th August, so need to be ready by then.  Some poor souls then have to make up those packs by hand.  Also contacted the conference to remind them I exist and intend to have such a flyer.  (Need to think about how personally I am  going to get there, and how to do some kind of book display!)

I also ordered two review copies, one for Vigiliae Christianae, one for the Journal of Theological Studies.  It’s interesting that the journals have a rather stand-offish attitude to publications.  You don’t exactly feel enthused to send them copies.  I wanted to send a copy to the Journal of Early Christian Studies, but I can’t find a contact address!  My email enquiry was ignored.  Rather baffling that.

A couple of days ago I had the offer to review a history of the Successor period, after Alexander, by James Fromm.  I agreed yesterday, and — to my utter astonishment — a copy arrived today.  By international priority post, no less!  That must have cost a bit.  But it’s timely — something to read over the weekend.

I took a load of paperbacks down to the local charity shop — four plastic bags full.  Glad to see the back of books that I know I shall never read again.  I rescued a few from the pile, tho!

I also have a pile of academic books I want to get rid of.  I have an academic in Europe who could use them, and I’d be willing to donate them.  But … you can’t post books from Britain.  You really cannot.  I’ve been into two post offices today, enquiring.  I had with me six small books. Total weight just under 2 kg (about 4 pounds in real weights).  Price to post was over 11GBP (i.e. $17).  It’s more costly for individual books.  If I get 20kg, it will cost me about 90GBP (i.e. $140), just to post them.  Cynically, surface post for printed papers is made more expensive than airmail.

I found myself wondering if the cheapest way to do this is just to hire a student to fly over there by a budget airline with a suitcase.  I bet it would cost less than 90 GBP!

Share

More on the Eusebius and Hegesippus of Rodosto / Raidestos

Today I managed to get a look at R. Forster’s De antiquitatibus et libris manuscriptis Constantinopolitanis, 1877. [2019 update: now here]  This, if you remember, contains a catalogue of Greek manuscripts said to exist in the 16th century at Rodosto / Raidestos, a town just outside Constantinople.

Well, it does contain such a list.  The list covers two and a bit pages, no less, starting on p.29.  The publication is rather rubbishy, and I wasn’t easily able to work out just where the data came from — the article text was in Latin, and badly structured.   But I laboured through the list of Greek works.  (It was in a rare books room, so I could get no photocopies)

And … I think it’s a hoax.

A lot of books look reasonable to me.  But I don’t believe, or not very much, that the library contained a copy of the lost comedies of Menander.  That is quite unlikely, and appears close to the top of the first page, shortly after some works of Aristotle.

On the second page, close to the bottom, are two entries, one above the other.  These were in Greek, but they read:

History of Hegesippus
Eusebius Pamphilus against Porphyry

This is highly suspicious.  The first of these probably wasn’t extant much after the fall of the Western empire.  But it does appear as bait in various lists of books supposedly extant during the 16th and 17th century, published by Theodor Zahn (my translation here) and Ph. Meyer (ditto).  If it existed, such a book would be beyond price; and that, probably, is precisely why it is listed in book lists designed to tempt western collectors.  Its very presence suggests fraud.

But for this improbability to be followed by yet another lost work primarily of interest to westerners is beyond probability, in my opinion.

I would imagine that the list is a hoax.  It doesn’t look real to me.  Normal medieval catalogues start with biblical works, patristic works, and add other material towards the end.  This one is a mixture of stuff, much of it clearly far more interesting in the west than to any Greek monastic collection.  Close to the top, where the eye will fall on it almost immediately, is something a westerner would want — Menander.  And the two other items?  Well, doubtless there were all sorts of people hunting around Greece in the 16th century, asking after this, asking after that.  What easier than to make up such a list, include a few of the items, inveigle someone to come out with a belt of gold, make the long journey, and then say (with straight face) “Sorry, we’ve lost those; but look what we can sell you!”

Was there ever a collection of books at Rodosto?  Perhaps there was.  It should be investigated, certainly.

But, alas, I can no longer feel any confidence that the Eusebius against Porphyry was ever there.

Share

The fate of the manuscripts in Rodosto

I have now located E. Bratke’s article in Theologisches Literaturblatt 15 (1894), cols.65-67.  Here is a translation, with the German at the end.  “Rodosto” is also known as Raidestos, modern Tekirdag, and its inhabitants now live in Nea Raidestos, in Greece.

I must admit my confidence that any such manuscript as the Eusebius Against Porphyry exists takes quite a dive, once I learn that it is associated with such a mythical being as the 16th century Hegesippus.  The latter seems to be a fingerprint for several forged booklists, compiled by some unscrupulous Greek as part of a bait-and-switch scam on Western manuscript hunters.  But here’s the article.

The fate of the manuscripts in Rodosto near Constantinople.

In this journal for 1893, no. 43, Th. Zahn published an interesting article “The Greek Irenaeus and the complete Hegesippus in the 16th and 17th Century” in which he opposed a skeptical remark by A. Harnack [Geschichte der altchristlichen Literatur bis Eusebius, ed. under the direction of E. Preuschen by A. Harnack. Vol. 1. 1893, p. 485] to his earlier assertion that Hegesippus had still existed in manuscript in the 16th century, supported in part by new material.  One of his pieces of evidence was something edited by K. Forster [De libris et antiquitatibus manuscriptis Constantinopolitanis Commentatio. Rostochii, 1877] from a Vienna codex, written between 1565-1575, a catalogue of manuscripts which were to be found in that time in and around Constantinople. In this we read, from among many profane and Christian works of literature, housed in the library at Rodosto, a town a few miles west of Byzantium on the sea of Marmara, which in antiquity had the name of Rhaedeste:  Ἡγησίππω ἱστορία and Εὐσεβίου τοῦ Παμφίλου κατὰ Πορφυρίου.

The possibility that these two, until now, lost jewels of early Christian literature, the 5 books of Ὑπομνήματα of the 2nd century from the early Christian tradition by Hegesippus, and the polemic of the Church historian Eusebius against Porphyry, the most brilliant opponent of Christianity in the ancient world, still existed at the end of the 16th Century in Rodosto, cannot be absolutely denied, given the documents produced by Th. Zahn.  His communication must be very appealing to those interested in ancient church history.  But the question is whether there has ever existed a collection of Greek manuscripts in Rodosto, and whether it still exists; and so far hardly anyone has come to grips with it.  Even R. Förster (p. 10, note 1) says only, that a short time after the composition of that catalogue, the traveler Sponius has seen the city, and for the rest, admits (p. 13):  Rhaedesti utrum adhuc bibliotheca extet comperire non potui. Also in the above mentioned Geschichte der altchristlichen Literatur by Harnack and Preuschen vol. 1, p. 985 the name of Rhaedeste is provided with a question mark.

I was inclined to take part in answering that question myself, as I had become aware of it just before the publication of Zahn’s article, as part of my studies on the Byzantine chroniclers, by a note of Krumbacher [Geschichte der byzantinischen Literatur, 1891, p. 191] on the publication of R. Förster, and had recognized its value for research into early Christian literature.  I tried to learn, from manuscript catalogues and directories of libraries, whether in Rodosto there was once a collection of books, or still is, but in vain.  As well as the scientific travelogues available in the local Royal University, through European Turkey, especially Constantinople, together with the neighborhood, I found, apart from Sponius, which also says nothing of a library, Rodosto mentioned in Dallaway (1797, p. 368), Lechevalier (deutsch. 1801, p. 5) von Moltke (1841, p.51) and Boue (1854, I, p. 145).  But the brevity of their data shows that these travelers did not have the intention or the time, to carry out an investigation in that humble place about past or present antiquities.  I was not surprised, therefore, to find in them no comment on local manuscript treasures, even if such existed in Rodosto.  Von Hammer (1818, p. 198-200, see also p. 158) reports some modern inscriptions of the 18th century from the Catholic Church at Rodosto, but nothing more.

To obtain the most reliable information about the facts, on 2 December last year I wrote to the Imperial German embassy in Constantinople with a request for a preliminary reconnaissance on whether currently in Rodosto a manuscript collection is preserved, and with the intent, in the case of an affirmative answer, to look on the spot myself for the manuscript of Hegesippus, Eusebius and other important authors given in that catalogue.  The Imperial German Legation, in a most helpful manner, which deserves the greatest thanks, undertook to answer my enquiry.  In a letter of 3 January this year I received a communication, because of the happenstance that a German consular agency is located in Rodosto, and that the current manager of it, Mr P. Asla, in addition to his specific knowledge of the place and its people, has the necessary education and skill to perform the required job, so the gentleman replied to me himself in French.

According to this man, there were, in the local bishop’s residence until 1838, valuable manuscript documents, which had been assembled into a library long before from monastery and private owners by members of a family named Lerei, originating from the island of Leros. But a fire broke out in that year, and the entire collection was destroyed, and such Rodosto manuscripts as remained in the hands of private individuals have already found other buyers.  Currently, in Rodosto only a single old manuscript is still available.  It belongs to the local Greek club [Σόλλογος], bears neither a date nor the name of the author and is, according to an unnamed Russian archaeologist who studied it several years ago, has geographic / historical content.

This certificate of the destruction of the Library of Rodosto can only be read with sadness by theologians and classical philologists. But my investigation is not without positive elements. The credibility of the Vienna catalogue is considerably increased from this.  If the list is not an empty collection of book titles, but a real directory of manuscripts, then it is worth while to look more thoroughly into the whereabouts of the other libraries inventorised in it than has yet been done.

Das Schicksal der Handschriften in Rodosto bei Konstantinopel.

In diesem Blatt, Jahrg. 1893, Nr. 43, hat Th. Zahn einen interessanten Artikel „Der griechische Irenaeus und der ganze Hegesippus im 16. und im 17. Jahrhundert” erscheinen lassen, in welchem er gegenüber einer zweifelnden Bemerkung A. Harnack’s [Geschichte der altchristlichen Literatur bis Eusebius, hrsg. unter Mitwirkung von E. Preuschen von A. Harnack. I. 1893, S. 485] seine frühere Behauptung, dass Hegesipp im 16. Jahrhundert handschriftlich noch existirt habe, wiederholt und durch zum Theil neues Material stützt. Zu seinen Beweisstücken gehört der von K. Förster [De antiquitatibus et libris manuscriptis Constantinopolitanis commentatio. Rostochii, 1877] aus einem Wiener Kodex herausgegebene, zwischen 1565 und 1575 verfasste Katalog von Handschriften, welche sich seiner Zeit in und bei Konstantinopel befunden haben sollen. In diesem liest man nämlich, dass zu den vielen profanen und christlichen Literaturwerken, welche die Bibliothek zu Rodosto beherbergte, jenes wenige Meilen westlich von Byzanz am Marmarameer gelegene Städtchen, das im Alterthum den Namen Rhaedeste führte, auch gehörten:  Ἡγησίππω ἱστορία und Εὐσεβίου τοῦ Παμφίλου κατὰ Πορφυρίου..

Die Möglichkeit, dass diese zwei für uns bisher verlorenen Kleinodien der altchristlichen Literatur, die dem 2. Jahrhundert angehörenden 5 Bücher Ὑπομνήματα des noch aus urchristlicher Ueberlieferung schöpfenden Hegesipp und die Streitschrift des Kirchenhistorikers Eusebius gegen Porphyrius, den geistreichsten Gegner des Christenthums in der alten Welt, noch am Ende des 16. Jahrhunderts in Rodosto existirten, lässt sich angesichts des von Th. Zahn beigebrachten Materials schlechterdings nicht bestreiten. Und seine Mittheilung muss auf die Freunde der alten Kirchengeschichte um so reizvoller wirken, als der Frage, ob in Rodosto jemals eine Sammlung griechischer Handschriften existirt hat und noch existirt, bisher schwerlich jemand näher getreten ist. Selbst R. Förster (S. 10, Anmerk. 1) sagt nur, dass kurze Zeit nach der Abfassung jenes Katalogs der Reisende Sponius die Stadt gesehen hat, und gesteht im Uebrigen (S. 13): Rhaedesti utrum adhuc bibliotheca extet comperire non potui. Auch in der oben genannten Geschichte der altchristlichen Literatur von Harnack und Preuschen I, S. 985 gehört Rhaedeste zu den mit einem Fragezeichen versehenen Namen.

An der Beantwortung jener Frage mich zu betheiligen, war ich um so geneigter, als ich kurz vor dem Erscheinen des Zahn’schen Artikels bei meinen Studien in den byzantinischen Chronisten durch eine Notiz Krumbacher’s [Geschichte der byzantinischen Literatur. 1891, S. 191] auf die Publikation von R. Förster aufmerksam geworden war und ihren Werth für die Forschung in der altchristlichen Literatur erkannt hatte. Ich habe mich bemüht, aus Handschriftenkatalogen und Bibliothekenverzeichnissen mich darüber zu unterrichten, ob in Rodosto einst eine Büchersammlung war oder noch ist, aber vergeblich. Unter den auf der hiesigen Königl. Universitäts bibliothek vorhandenen wissenschaftlichen Reisebeschreibungen, der europäischen Türkei, speziell Konstantinopels nebst Umgegend fand ich, abgesehen von Sponius, der ebenfalls von einer Bibliothek nichts sagt, bei Dallaway (1797, S. 368), Lechevalier (deutsch. 1801, S. 5), v. Moltke (1841, S. 51) und Boue (1854, I, S. 145) Rodosto erwähnt. Aber die Kürze ihrer Angaben zeigt, dass diese Reisenden nicht die Absicht oder nicht die Zeit gehabt haben, über die an jenem bescheidenen Ort etwa vorhandenen oder vorhanden gewesenen Alterthümer Nachforschungen anzustellen. Ich brauchte mich daher nicht zu wundern, dass ich bei ihnen keine Bemerkung über dortige Handschriftenschätze fand, selbst wenn solche in Rodosto existirten. v. Hammer (1818, S. 198—200, vgl. auch S. 158) theilt zwar einige moderne Inschriften des 18. Jahrhunderts aus der katholischen Kirche zu Rodosto mit, aber eben auch weiter nichts.

Um eine möglichst zuverlässige Auskunft über den Thatbestand zu erhalten, wandte ich mich am 2. Dezember vorigen Jahres brieflich an die Kaiserl. deutsche Gesandtschaft in Konstantinopel mit der Bitte um vorläufige Rekognoszirung, ob zur Zeit in Rodosto eine Manuskriptensammlung aufbewahrt liegt, und mit dem Vorsatz, im Falle einer bejahenden Antwort, an Ort und Stelle selbst nach der Handschrift des Hegesipp, Eusebius und anderer in dem genannten Katalog angeführter hervorragender Autoren zu suchen. Die Kaiserl. deutsche Gesandtschaft hat in entgegenkommender Weise, welche den grössten Dank verdient, es sich angelegen sein lassen, mich zu befriedigen. In einem Schreiben von 3. Januar d. J. erhielt ich die Mittheilung von dem glücklichen Umstand, dass in Rodosto sich eine deutsche Konsular-Agentur befindet, sowie dass der jetzige Verwalter derselben, Herr P. Asla, neben genauer Kenntniss des Ortes und seiner Bewohner die nöthige Bildung und Umsicht besitzt, um den gewünschten Auftrag auszuführen, und dazu den französisch geschriebenen Bericht des genannten Herrn selbst.

Gemäss demselben haben sich thatsächlich in der dortigen bischöflichen Residenz bis zum Jahre 1838 werthvolle handschriftliche Dokumente befunden, welche vor langer Zeit durch Mitglieder einer von der Insel Leros stammenden Familie Namens Lerei aus den Klöstern und aus den Händen von Privaten zu einer Bibliothek zusammengestellt worden sind. Aber durch eine in dem genannten Jahre ausgebrochene Feuersbrunst ist der ganze Bestand derselben zerstört worden, und der noch etwa in Händen von Privaten verbliebene Rest Rodosto’er Handschriften hat bereits anderweitige Käufer gefunden. Gegenwärtig ist in Rodosto nur noch eine einzige alte Handschrift vorhanden. Sie gehört dem dortigen griechischen Verein [Σόλλογος], trägt weder ein Datum noch den Namen des Verfassers und ist nach Angabe eines ungenannten russischen Archäologen, der sie vor einigen Jahren studirt hat, geographischhistorischen Inhaltes.

Mit Bedanern werden die Theologen und klassischen Philologen diese Bescheinigung des Unterganges der Bibliothek von Rodosto lesen. Doch ist meine Nachforschung nicht ganz ohne positiven Gewinn. Denn durch sie wird die Glaubwürdigkeit des Wiener Katalogs erheblich gesteigert. Wenn aber derselbe keine leere Büchertitelsammlung, sondern ein wirkliches Handschriftenverzeichniss ist, dann verlohnt es sich, nach dem Verbleib der übrigen durch ihn inventarisirte’n Bibliotheken noch gründlicher, als es bisher geschehen konnte, zu suchen.

Bonn. – Bratke.

Share

Papers on Eusebius at the SBL, 2009-11

Aaron Johnson added a comment to a previous post which is most interesting, and liable to provoke separate discussion.  Here it is!

Here’s the list of past and upcoming papers on Eusebius delivered at the SBL (2009-2011).  Sections 5-6 below are the ones slated for this November (in San Francisco).

“Eusebius and the Construction of a Christian Literary Culture in Late Antiquity”
Organized by Aaron P. Johnson, Lee University
SBL Consultation Group, 2009-2011

1.  Christian Literary Culture and Eusebius

“Constructing Christian Literature in Eusebius’ Ecclesiastical History”
       Enrico Norelli, University of Geneva

“Christians and the Library of Edessa”
       William Adler, North Carolina State University

“Christian Literary Culture in Practice and Theory: The Case of Eusebius”
       Megan Hale Williams, San Francisco State University

“Christian Literary Culture in Late Antiquity: A Response”
        Elizabeth A. Clark, Duke University

2.   Eusebius and Biblical Scholarship

“Eusebius and Biblical Scholarship : Soundings Back and Forth (And Back Again)”
       Joseph Verheyden, Katholieke Universiteit Leuven

 “Eusebius, the Psalter and the Creation of Christian Literary Culture”
       Michael Hollerich, University of St. Thomas

 “Eusebius, Isaiah and Empire”
       Jeremy Schott, University of North Carolina at Charlotte

 “Eusebius of Caesarea and the Biblical Text”
       Bart Ehrman, University of North Carolina at Chapel Hill

3.  Eusebius the Historian and Biographer

“Through the Lens of Hegesippus: Eusebius on the Jews and Judeo-Christians”
       Oded Irshai, Hebrew University

“Eusebius, Porphyry, and the Testimonium Flavianum”
       Ken Olson, Duke University

“Eusebius and images of truth in the Life of Constantine”
       Peter Van Nuffelen, University of Ghent

“Revisiting Eusebius’ use of the figure of Moses in the Vita Constantini”
       Finn Damgaard, University of Copenhagen

4.  Eusebius and Origen

“Origen as an exegetical source in Eusebius’ Prophetical Extracts”
       Sebastien Morlet, University of Paris – Sorbonne

“The History of Caesarean Present: Eusebius and Origen Narratives”
       Elizabeth C. Penland, Yale University

“Quotations from Origen and the Theologies of Textuality in Eusebius’ Apology for Origen, Against Marcellus, and On Ecclesiastical Theology”
       Jeremy Schott, University of North Carolina – Charlotte

 “Origen, Eusebius, and the Doctrine of Apokatastasis” 
       Ilaria L.E. Ramelli, Catholic University, Milan

5.  Eusebius the Theologian

“How Binitarian/Trinitarian is Eusebius’ Theology?”
       Volker Drecoll, University of Tuebingen

“Eusebius of Caesarea’s Defense and Critique of Asterius the Sophist in the Anti-Marcellan Writings”
       Mark DelCogliano, University of St. Thomas

“The Selective Use of Numenius in Eusebius’ Theology”
       Jon Robertson, Multnomah College

“Eusebius and Lactantius: Rhetoric, Philosophy, and Christian Theology”
       Kristina Meinking, Elon College

6.  Eusebius and Literary Culture

“Eusebius’s Harnessing of Saintly Charisma in his Treatment of the Martyrs of Lyon”
       Candida Moss, University of Notre Dame

“Tampering with Tradition: How Eusebius Manipulated the Tradition of Papias”
       Timothy Manor, University of Edinburgh

“Profiles in Brilliance: Eusebius’ Ecclesiastical History and the Construction of a Christian Intellectual Heritage”
       David DeVore, University of California, Berkeley

“Reading Rome: Irenaeus and Eusebius on the Early Christian Urban Vision”
       D. Jeffrey Bingham, Dallas Theological Seminary

“New Perspectives on Eusebius’ Questions and Answers on the Gospels”
       Claudio Zamagni, University of Lausanne

I think we can all say that there is a tremendous amount of interesting material in there.  I wish I could be at the SBL to hear the forthcoming papers, particularly that by Claudio Zamagni!

Thank you, Aaron, for making this better known to us all!

Share

Eusebius update

No sign yet of the proof copy of the paperback.

I’ve uploaded the hardback to Google Books.  No doubt it will appear there, in preview, in due course.

I’ve contacted the Oxford Patristics Conference about having a flyer in the welcome pack promoting the book, with sample pages etc. 

Also I’ve emailed a local design company about the cost to design and create those flyers.  Also I enquired about email flyers.

All this is part of the marketing process.  It’s all necessary, because the book cost quite a bit to produce, and, unless copies can be sold, I won’t be able to commission more translations.

Share

From my diary

Lightning Source got back to me and said that the hardback version of Eusebius, Gospel Problems and Solutions, should be available through Amazon in up to 15 days.  This prompted me to look at the Amazon page, which revealed that two sellers were offering the book for sale!  Most interesting!

One was Amazon itself; but the other was some bunch called “Winston bookstore UK”, offering the 50 GBP (=$75) book at 76.76 GBP.  Apparently they have it in stock.  No idea who these people are.  But what they must be doing, I think, is importing from the US.

This made me look at the US Amazon, which has my book here as “In stock” (which it is) at $80.  So … you can buy the thing in the US.  This is very pleasing, since it’s how I intended it to work. 

I haven’t been able to add any information to the Amazon listing, which is frustrating.  My enquiries have been ignored.  Not sure what to do next about that.

Share

From my diary

Now that the Eusebius book exists, it is possible to order copies.   The Amazon site doesn’t show it as available, but I can certainly order them myself.  The hardback is pricey tho — $75.  But if you want one, send a message to me and we can talk.  I have various people I need to email, but I thought I would wait until Amazon is working.  (I also need to add  blurb to Amazon).

One problem that I face is complimentary copies.  There will be as few of these as I can manage, because at this stage of the project, of course, I want to sell copies, not give them away, in order to recover the costs of getting the thing translated.  Once sales dry up, I intend to put the translation online, but that will be some way off.

The first set of copies that I owe are to the translator of the Greek, David Miller.  These I have requested today.

The next set are owed to Bob Buller, who kindly typeset the book as a one-off to get me under way.  He’s in the US; and this reveals a problem at Lightning Source — I can’t order them for manufacture in the US.  I’ve emailed and asked, since I certainly filled in all the forms for this.  I’ll hold off for a day or so on US copies owed, and see if I can get this resolved, for they will arrive much sooner that way.

I owe a set to the French Sources Chretiennes people, as payment for permission to use Claudio Zamagni’s Greek text.  I have just emailed them to check address details.

The paperback needs to get underway as well.  Fortunately I  uploaded all the files some time back (I find), and all I need to do is get a proof — requested today — and then approve it.  With luck this will be available in a week or so.

I’m still finding the Lightning Source site very “fighty”.  It does daft things like pop-up a box to tell you to click something on the next page (!)  I think they were badly swindled by their web designer, in truth.  I got no reply to my enquiry as to what happens next after proofs.  Fortunately I have some books which might tell me!

UPDATE: Amazon, bless them, have expired my Amazon Sellers account now I want to use it to upload content.  How silly of them — wastes their time and mine. 

Share

Eusebius update — the proof has been approved

Much rejoicing here at Pearse Towers.  The proof copy of the hardback of Eusebius, Gospel Problems and Solutions, has arrived.  I examined it, and I’ve gone onto the printer’s website and given my approval.  It’s done, basically.

The next question is when we can buy copies.  I have emailed Lightning Source asking this question.  I suspect that I can order copies direct from LSI myself right now.  But I don’t know how long it will take before we can buy copies from Amazon.  More news when I have it!

Share

Eusebius update

Apparently the proof hasn’t even been ordered.  I did what Lightning Source asked; I queried progress several times; but they tell me today that this was wrong, apparently. 

They’ve now asked me to do something different, on their useless online system.  But their “instructions” do not work. I can’t even work out how to do it.  So another email back asking for clarification.

In my opinion Lightning Source are the most useless bunch of idiots that I have ever had the displeasure to work with.  Never, ever, do business with them if you can avoid it.

Share

Eusebius update

The revised cover has now been uploaded to Lightning Source and a proof ordered.  If that is OK, then we are go!

This is the hardback cover, of course.  Nick the designer has spotted a glitch with the paperback cover.  I’ve asked him to come up with a slightly smaller bitmap for the cover, which I shall send to Ben the editor once it’s available.

Share