Waiting for Menander in the Vatican: 400 verses of Greek comedy discovered in a Syriac palimpsest manuscript

Here is a translation of Prof. Harlfinger’s article in German, since very many people cannot read that language:

The Greek comedy writer Menander (342 – 292 BC) is rightly seen as a classic of the world literature. Recently 400 verses of the poet were discovered in the library of the Vatican in a Syriac palimpsest manuscript. The MS is Vat. sir. 623.

Six weeks ago in the reading room of the Biblioteca Apostolica Vaticana, the undersigned – who was busying himself there in the context of a widespread European project for the investigation of palimpsest Greek – ordered up a Syriac codex for inspection. In the 1965 printed catalogue it is stated that the Syriac had been written in 886, and that it was made by reuse of numerous parchment leaves with lower texts in Palestinian Aramaic, Greek, Arabic, and Armenian. Instead of the accustomed wait of about a half hour, the entire day passed, without the requested manuscript appearing. The following morning it was announced politely that the desired palimpsest volume would not be accessible, because another colleague was concerned with the analysis of the lower Greek text.

A good two weeks later, the Vatican let us know the secret. In a carefully phrased article by Giovanni Ricciardi in the “Osservatore Romano” of the 6th of December, the public learns that four hundred Greek verses of the comedy poet Menander (about 342–292 BC) have come to light in a Syrian Palimpsest code of the end of the 9th century; they belonged to a codex of Menander of the 4th century AD, and that there were further parchment leaves originally written in other languages used, after washing off of the original writing to replace it with Christian sermons in the Syriac language.

Half of the verses come from Menanders play “Dyskolos” (the misanthropist), which was published for the first time in 1958 by Victor Martin from the famous collection of the Bibliophile Martin Bodmer in Geneva, and was probably one of the most important papyrus finds of the 20th century. The other half – that is the exciting surprise – is from an unknown comedy, that is also by Menander, with a girl, a baby – perhaps the fruit of an act of violence – and an old woman as figures. The indicated characters can be recognized for example in the only fragmentary pieces of Menander, “the Heroes”, “the farmer”, “the Perinthian”.

This wonderful discovery is the find of Francesco D’Aiuto, a young professor of Byzantine Studies at the second University of Rome, “Tor Vergata” who was active until recently as a specialist in Greek manuscripts at the Vatican library. Now it is not just the profession who is waiting in hope that he will publish his findings in detail as soon as possible. It needs no gift as a prophet to predict that immediately afterwards a lively debate will take place among philologists, historians of literature and theatre specialists around the textual criticism and the interpretation of the new verses. For Menander is a classic of the world literature. He was “the favorite of a millennium” from the theatre into the school. The Roman stage – a Plautus, a Terence – adapted him, and he was significant for the Christians also. The generally valid and true-to-life subject matter of his pieces, the fine psychological character drawing, that he contributed to the art of linguistic expression, his dramaturgical skill – everything in addition, meant that he could be named in the same breath with Homer. Obviously he did not pass through the historical writing bottleneck into the Middle Ages. So studies in the philology of Menander have concentrated on papyrus finds since the end of the 19th century, above all from the preserving sand of Egypt – and we must not forget a hundred verses in elegant 4th century Majuscule on two parchment leaves (today in St. Petersburg), which the well known Bible researcher Constantine von Tischendorff found in 1844 in the monastery of St. Catherine in Sinai; this location, and the fact that our find was partially also overwritten with Syriac, must be considered in regard of the new Menander in the Vatican.

Syriac over Greek, Christian texts over Attic comedies – this does not represent a clash of cultures, nor monastic intolerance, but rather is primarily a sign of poverty. The parchment material obtained from animal skin (especially goat, sheep) was costly; for a larger volume a small animal herd had to be sacrificed. Thus the palimpsests that by a more or less thorough deletion of the original writing (scriptio inferior) with a sponge or scraper, so that the leaves could be used again (scriptio superior).

Since the sensational palimpsest discoveries at the beginning of the 19th century, such as Cicero’s “De re publica” in the Vatican by Angelo Mai, people have striven to make the lower writing visible through technical means. The chemical tinctures that caused persistent damage were followed by damage-free special photography and ultraviolet lamps in the 20th century. In the very last years, the first good results were obtained with multi-spectral digitalization, and in Europe, a network of cooperation emerged for digital palimpsest research. The signs therefore look good for the reading of the Menander in the Vatican, on whose discovery we congratulate Francesco D’Aiuto and we wait in anticipation for its publication.

F. D’Aiuto has since announced further details on the manuscript discovery: Graeca in codici orientali della Biblioteca Vaticana (con i resti di un manoscritto tardoantico delle commedie di Menandro), in: Tra Oriente e Occidente. Scritture e libri greci fra le regioni orientali di Bisanzio e l’Italia a cura di Lidia Perria, Rom 2003 (= Testi e studi bizantino-neoellenici XIV), S. 227-296 (hier 266-283 mit Tafeln 13-14).

Notes:

1) This article first appeared in: Neue Zürcher Zeitung, Internationale Ausgabe, Nr. 301, am Montag, dem 29. Dezember 2003, Feuilleton S. 16. For this publication, the original heading by the author was restored and the concluding sentence added. The author is professor for classic philology at the University of Hamburg. He leads an EU project on palimpsest research (cf. http://www.rrz.uni-hamburg.de/RV).

UPDATE (21/6/2016): I learn from this link that other parts of the Dyscolus were found in P.Bodmer 4 in  1958; and that portions of the Misoumenos were found in 1981 in P.Oxy. XLVIII 3368.

Share

A palimpsest of Menander in the Vatican

Menander did not reach us.  The New Comedy dramatists works were not part of the Byzantine school curriculum, and, at some time in the Dark Ages, the last manuscript was reused for other purposes.

A post in the CLASSICS-L list tells me that a manuscript was found in the Vatican in 2003, manufactured from reused parchment from a late-antique codex containing works by Menander.  Apparently hundreds of verses of this author can be recovered from the pages. 

A reference is given, with a mention of Wikipedia, which has a link to an article in German about this by D. Harlfinger (which says the Vatican ms. is a *Syriac* manuscript!):

F. D’Aiuto: Graeca in codici orientali della Biblioteca Vaticana (con i resti di un manoscritto tardoantico delle commedie di Menandro), in: Tra Oriente e Occidente. Scritture e libri greci fra le regioni orientali di Bisanzio e l’Italia, a cura di Lidia Perria, Rom 2003 (= Testi e studi bizantino-neoellenici XIV), S. 227-296 (esp. 266-283 and plates 13-14).

But the posters says that this “did not publish entire Greek text, and that in 2006 we were “still waiting” for an edition. “

Share

CSNTM photographing manuscripts in Greece

Get the daily reports from Eric Sowell.  Day 11 is here.

Share

Coptic Paul found!

The ps.gospel of Judas was sold together with three other manuscripts.  I have never been able to find what happened to one of them, which contained a Coptic version of three letters of Paul.  From Christian Askeland at Evangelical Textual Criticism I learn these excellent tidings:

Along with Codex Tchacos (= the Gospel of Judas Codex), two other codices were found. One of these contained the Pauline Epistles. This codex was sold about a year and a half ago and has been sent to Augsburg to be restored by Gregor Wurst. Apparently, it is also Sahidic with considerable Middle Egyptian influence. A picture has apparently been published of one side of a relatively intact leaf of Colossians in Ink and Blood Dead Sea Scrolls to the English Bible. Is there anyone out there who can send me a scan of the photo from this publication? The pamphlet was created as part of a traveling exhibition. cha25 [a] cam.ac.uk

In the comments he adds:

Gregor Wurst gave a paper at the International Association of Coptic Studies Conference in Cairo this last summer, and revealed the details posted here. In my notes, I have written “~13 fragmentary leaves, Galatians and Colossians”. Hans-Gebhard Bethge (Humboldt University, Berlin) is editing the text.

I think that these fragments were bought at an antiquities auction — not on eBay, although I am aware of the eBay incident. 

Share

Manuscripts online now at the VMR

Lots of Syriac, Arabic, Coptic and Persian mss are starting to appear at the VMR, here.  Contents contain all sorts of things; service books, bits of the bible, homilies, and so on.

When I first looked, I was using IE6 and couldn’t see any images.  But with Firefox it’s fine, even from behind a corporate firewall.  The images are nice, colour and clear enough to read the text and see the rubrics.  In short they are ideal for study purposes.

One less good feature is that you can’t resize the viewing window.  Often the whole image is larger than this, which means that you have to drag it around to see the whole opening.  This is undesirable.

The user interface is a bit clunky.  What you get is a list of manuscript shelfmarks.  Not having memorised the three volume Mingana handbook, I’d like to see a quick summary of contents.  In fact it would be nice if there was some way for me to enter the catalogue description in text form — it’s a PDF — so that I don’t have to click on a link, click on a PDF, just to see what each ms. contains.  But early days yet.  These are teething problems only.

Thanks for Tommy Wasserman at ETS for the update.

Share

Bibliotheque National Francais – more bloodsucking

Very angry this morning with the BNF.   They’ve just demanded $30 per page for a copy of two manuscripts. 

People will recall that I ordered reproductions of these two mss from them.  They charged me $400 — a huge, bloodsucking sum, enough to win them the March 2009 Bloodsucker award.  What arrived was some incredibly cheap and nasty scans of a microfilm!!! (I nearly typed “scams” instead of “scans” – maybe I was right first time!)  Worse, the results were actually unusable, because the ends of the lines were blacked out.

Their reaction was to offer me a refund!  They don’t seem to grasp that what scholars need is copies.  As far as they are concerned, they’re just selling products.

I’ve written them a courteous but angry email.  What all this means is that I cannot obtain a reproduction of those mss.   I’m trying to get work done on al-Makin, and simply can’t obtain the manuscripts to do so!

Still, with initiatives like the Virtual Manuscript Room, soon we will all look back at this exhibition of irresponsible greed and shake our heads.

Share

Gospel of Judas, Coptic Paul, Greek Exodus

Sometime before 1983, peasants in Egypt found four manuscript books somewhere. They were smuggled out of the country, and first seen by scholars in 1983, in boxes. They were hawked around the art market for more than 20 years. One of these contained the ps.gospel of Judas; the others were a Greek mathematical treatise, a Coptic version of three of Paul’s letters, and a copy of Exodus.

In an evil hour, these papyrus books went sold to a US antiquities dealer named Bruce Ferrini, who dismembered them and sold them, a bit at a time, to his contacts.  Ferrini eventually double-crossed his supplier, and then went bankrupt.

It seems that Ferrini retained fragments of the books, despite undertaking not to.  Despite being bankrupt, he seems to have operated a shop on e-Bay at one period.  Some of fragments then bought by collectors are now going around again on e-Bay.  A scholar is intending to purchase at least some of them and thereby get them out of this circus.

Silence has largely descended on this business.  Dutch art-dealer turned game-keeper Michel van Rijn used to expose all the dealings, but his site shut down after death threats.  Yet three of the four manuscripts are still missing.  In all this silence, it’s impossible to say whether all the pages and fragments that went to Ferrini are recovered.  I think I know where the Greek mathematical treatise is; and the anti-social scholars who have been commissioned to publish it but have not done so.  The Exodus may be in pieces; the whereabouts of the majority of the Paul are utterly unknown to me.

The fact that shreds of the gospel of Judas are turning up online can only mean that even now the find is not in safe keeping.  And every shred, remember, is a word of the text.  It’s a little bit of ancient knowledge, gone forever unless we are lucky.  It’s enough to make anyone weep.

Later:  I’ve just been to look for pieces of “manuscripts” generally on e-Bay.  There are offers of what is plainly pages from one manuscript, being dismembered and sold page by page by some reprehensible and greedy individual.  There are obvious fakes being offered.  The vision of destruction and dispersal, of the sheer lack of ethics, is horrible to see.

Share

Mass manuscripts online? – The Virtual Manuscripts Room project

Possibly a very important announcement here.  The project proposal is very badly worded, so I’m not quite sure of this, but it sounds as if the Mingana library is going to make all of its manuscripts available online.  A German NT group is also involved.  I’ve buzzed an email to the Mingana to see what it’s all about.

Later: OK, I think I understand what is going on.  Here’s my understanding, and yes, this could be HUGE!

A bunch of people at Birmingham called ITSEE are developing a website to allow researchers to work on texts.  If you want to see a passage in an ancient text, the idea is that you can just click and see the relevant manuscript witnesses, then and there, for each part of the text.   The site will be a kind of manuscripts workbench.

Imagine you want to work on some text.  First you get images of the manuscripts uploaded.  Then you go into the workbench, and start tagging the page images — image 1 shows text chapter 1, verse 1; image 2 shows text chapter 1 verse 19, and so on.  Repeat this for all the manuscripts in the system, and then you get a set of links for the text.  Then enter some kind of raw electronic text, and link that in the same way.  You then end up with a way to browse the text, and see whatever variants you want, in the manuscripts, at the click of a  button.

In order to make this work, they need to prime it by uploading lots of images of manuscripts.  This is the bit that will start everything else.  At the moment, they have two sources to draw on.

Firstly, the Birmingham people have access to the Mingana collection of oriental (Syriac and Arabic) manuscripts.   They’ve started to digitise these and upload them.  At the moment the website isn’t working or displaying anything much (because someone forgot to install a Python library on the server; early days, all this), but there are definite signs of Syriac mss there.

Secondly a German institute have a load of New Testament manuscripts in horrible low quality microfilm, and are going to input these.  Their particular interest is to make it possible to work on the critical text of the New Testament.

The images will need lots of tagging.  This tagging will be a huge job, and the idea is to involve volunteers — suitably qualified scholars — to do this in their own interest as they work on the text.  The more people contribute, the more valuable the results will be.  We’ll start with raw manuscript pages, which will gradually — for some texts — grow tagging data (data like “this page starts at chapter 3, verse 2”, etc).

The project is being talked about a lot by people interested in the New Testament.  But that’s really accidental; that’s just one community around one text and one set of manuscripts.  But the clear intention is to provide this online workbench for all scholars to work — collaboratively or alone — on critical texts using the manuscript evidence from photographs. 

Because the Mingana Syriac and Arabic mss will be digitised, this will have a really important effect on Syriac and Christian Arabic studies.  Frankly it could revolutionise things!

If a community comes into being, as it will for the NT mss, then a Wikipedia-type effect will occur.  That would mean that far more can be done, far more quickly, than is presently possible.  Once the data base has a certain number of manuscripts in it, the hope is that it will snowball, and more and more material will be added.

There is a formal launch date in July.  They aren’t ready yet, tho.  But isn’t it exciting!?!

Share

German state archives donate pictures to Wikipedia

Get the story here; we’re talking hundreds of thousands of images.  Someone in Germany clearly gets the internet.  Well done!  Now what about images of manuscripts?

Share

New manuscripts blog

In French, here.  Not wildly exciting, tho.

Share