Spurious Works

A number of works are sometimes attributed to Tertullian, or found in the manuscripts or editions of his works under his name. The authorship of some of these is doubtful, while others are generally agreed to be by someone else.  All have been collected on this page for at least cursory treatment, as the Edinburgh English version translated many of them from the Oehler text, and so are widely available under Tertullian's name.

During the 19th century, the collection was pruned, and many of these works were assigned to authors of the correct period.  The Patrologia Latina edition of J.-P. Migne was the last to contain a complete set of these; thereafter editors were more cautious.  The next editor, Oehler, dropped Ad Senatorem, and simply reprinted the rest.  The Vienna edition (CSEL) dropped nearly all, while the current Turnhout collected edition (CCSL) contains only a small number which have some claim to a relationship to Tertullian.

These are the categories.

A.  

Spuria currently included with the works of Tertullian.
Adversus Omnes Haereses -- De execrandis gentium diis -- Carmen Adversus Marcionitas

B.   The Passio Perpetuae, of the right date but uncertain authorship.  Usually edited separately.
C.  

Miscellaneous 4th century verses.  These are now mostly assigned to Cyprianus Gallus or Pseudo-Cyprian.
Introduction -- Genesis -- De Sodoma -- De Iona Propheta/De Nineva -- Ad Senatorem -- De Iudicio Domini 

D.  

Works by Novatian which appear in MSS and a few very early editions misascribed to Tertullian.
De Trinitate -- De Cibis Iudaicis.

The first category is dealt with in detail.  The treatment of the remainder is not comprehensive, as they fall outside the scope of this site.  Enough information is given to allow the works to be identified, and the reader to locate more information.

A.  The Spuria currently listed for Pseudo-Tertullian

 

Adversus omnes haereses - Against all heresies [CPL 34]

Latin: Oehler, 1851 --- English: Thelwall, 1870 --- French: Genoude, 1852

This work is a brief catalogue of heresies.

The work appears only in the Cluny collection of manuscripts.  It also appears as an appendix to De praescriptione haereticorum in the 1545 edition, presumably following some manuscript.  Migne in the Patrologia Latina repeats this arrangement (as chapters 46-53), which has confused some people.

In the 1545 edition, the text is continuous, and not broken into chapters.  The point of junction is on folio 40v.  At the end of the Prae text, which is in the middle of a line, a + appears in the text, with this note in the margin: + Haec appédix male reuulsa fuerat à reliquo corpore.  The first words of Adv. Omn. Haer. follow the +. (Personal observation).

"This appendix unfortunately has been detached from the remainder of the collection" suggests that placing the two together may be the idea of the editor.

The work is not by Tertullian. According to the CCSL introduction, the work was written at Rome in the time of Pope Zephyrinus, probably in Greek and then translated into Latin.  Victorinus of Pettau wrote a book of the same title, according to Jerome, which may be this book, according to Quasten (v.2, p.412-3).  It is thought that the author used a version of the lost Syntagma of Hippolytus as a source (Quasten, CTC).

Note that the name 'Abraxas' is equivalent to the number '365', a detail that Augustine felt it necessary to explain in De Haeresibus 4 (PL 42, 26).  (CTC review).

The text was edited by Oehler, and by Kroymann in CSEL 42 (1906).  Kroymann's text has been reprinted in CCSL.

Bibliography.

Editions:

F. OEHLER, Tertulliani Opera Quae Supersunt, editio maior (1851) vol. 2, pp.749-765.  With commentary.  Checked.
T.H. BINDLEY, Quinti Septimii Florentis Tertulliani De praescriptione haereticorum: Ad martyras: Ad Scapulam, Adv. omnes Haereses, ed., with intr. and notes, by T.H. Bindley. Oxford &c. 1893. 19cm. (Details from Bodleian online catalogue).  Introduction and notes are in English; text is Latin. (Checked - I have this).  None of the notes or introductory material is very interesting.
E. KROYMANN, CSEL 47, (1942), pp. 213-226, including in the apparatus emendations by A. ENGELBRECHT.
E. KROYMANN, CCSL 2, (1954), pp. 1399-1410 (reprint).  Checked.

Translations:

English:  S. THELWALL, ANCL 18 (1870), pp. 259-273; ANF 3 (1885), pp.649-654.  Online.
French:  A. DE GENOUDE, Tertullien - Oeuvres, t. 2, Paris (1852).  Printed as ch. 45-53 of 'Prescriptions contre les hérétiques'.  Online.
Polish:    Tertulian, Wybor pism II [Selection, vol. II], Warszawa, Akademia Teologii Katolickiej (1983).  256 pp.  Summary in French on pp. 254-255.  (Pisma starochrzescijariskich pisarzy [Works by ancient Christian writers] vol. 29).  Not checked.  The review by Petitmengin in CTC 83, §2 indicates this contains a number of translations, mostly by students at the Seminary at Katowice, of which this work is one.
Danish:  L. GRANE, Pseudo-Tertullian: Mod alle koetterier.  Oversaettelse og bemaerkninger vel Leif GRANE - Fonix, 11 (1987), p. 164-175.  (Details from P. Petitmengin's review in CTC C §9 (p.481 of collected edition).  Not checked.  Danish translation, with a different chapter division.
Hungarian: László VANYÓ &c, Tertullianus muvei (The works of Tertullian), Budapest: Szent István Társulat (1986) 1100pp. (Ókeresztény frók 12). (Details CTC 2002.75).  The older translations of István Városi (Pat, Apol, Orat, Ux, Cult) and Marcell Mosolygó (Mart) have been recycled; the rest are new.

Studies:

A. HARNACK, Geschichte der marcionitischen Kirchen, Zeitschr. f. wissenschaftl. Theologie 19 (1875), pp.115 ff.  (Details from Quasten 2, p.413) Not checked.
A. HARNACK, Geschichte der altchristl. Literatur, 2, 2, 430 ff. (Details from Quasten 2, p.413) Not checked.
E. SCHWARTZ, Zwei Predigten Hippolyts (SAM Philo.-hist. Abt. Fasc. 3), Munich, 1936. (Details from Quasten 2, p.413) Not checked.

De execrandis gentium diis - On the revolting gods of the unbelievers [CPL 35]

Latin: Oehler, 1851 --- English: Thelwall, 1870

This text is preserved in a single manuscript, Codex Vaticanus 3852, fol. 129-130.  It was discovered and printed by Joseph Maria Suarez at Rome in 1630, and reprinted in Migne and Oehler.  E. Bickell in 1927 is the only other editor to have examined the manuscript.  The date has traditionally been  given as saec. X1. Mommsen (Mon. Germ. hist., auct. ant. XIII (Chron. min. 3), p.236) considered that the MS may be saec. IX, and Turcan-Verkerk considers that it is s.IX2/4 and in the hand of Florus of Lyons.

The text is a fragment of an apologetical treatise.  Traditionally it has been thought that it was probably written in the 6th century, and probably in the eastern part of the Roman world, in uneducated Latin.  (Source: CCSL). According to Quasten, the MS also contains Bede's Chronicle and other pieces.  Quasten says that Suarez attributed the work to Tertullian.  The attribution has not generally been sustained. 

However Marie Turcan and Anne-Marie Verkerk-Turcan have recently suggested that the fragments may be genuine and derive from the lost work De superstitione saeculi.  They suggest that this has not been recognised because the editors have failed to recognise that the text is a collection of fragments, and have transcribed and edited it badly.  Examination reveals that all of the works are excerpts, often from MSS known to have been accessible to Florus of Lyons, and all the other authors are certainly attributed correctly in the MS.

The author attacks the ideas which non-Christians attached to their gods, and illustrates it by listing the seedy behaviour in the myths about Jupiter.

Bibliography

Editions:

Editio princeps: Iosephi Mariae Suaresii, Romae, 1630. Not checked.  Details from CCSL.
J. P. MIGNE, Patrologia Latina, t. II, col. 1173-1176.  Not checked.  Details from CCSL.
F. OEHLER, Tertulliani Opera Qui Supersunt, t. II, Lipsiae (1851), pp.766-768.  Checked.
E. BICKELL, Ps.-Tertullian: De execrandis gentium diis, Rheinisches Museum für Philologie, n.s. t. LXXVI (1927), 394-417.  Personal copy obained but not yet checked.  Details from CCSL.  A study as well as an edition.

Translations:

English: S. THELWALL, ANCL 18 (1870), pp. 274-277; ANF 3 (1885), pp.149-150.  Checked.
French: See M. TURCAN, below.

Studies:

H. KOCH, Zu Ps.-Tertullian De execrandis gentium diis, Rheinisches Museum 78 (1929), pp. 220-1.  Checked.  Details from Quasten.  Now online.
M. TURCAN & A.-M. TURCAN-VERKERK, Faut-il rendre à Tertullien l'Ex libris Tertulliani de execrandis gentium diis du manuscrit Vatican latin 3852?Revue des Etudes augustiniennes, 46/2 (2000), p. 205-271, including III plates.  Details supplied courtesy of A.-M. Turcan-Verkerk.  Subdivided as: I. Anne-Marie TURCAN-VERKERK, La composition et l'origine du Vat. lat. 3852 : un dossier constitué par Florus de Lyon (p. 206-234, dont pl. I-III); II. Marie TURCAN, Tertullien et le fragment De execrandis gentium diis (p. 235-271; traduction française p. 247-248).

Carmen adversus Marcionitas - A poem against the Marcionites [CPL 36]

Latin: Pollmann, 1991 ---- English:  Thelwall, 1870.

A poem of 1302 hexameters against the followers of Marcion in 5 books, which makes use of Tertullian's Adversus Marcionem. Written in poor Latin. The verses attack the Marcionite attempt to set the Old and New Testaments against each other, their pruning of the New Testament and their docetism.

The date and location of composition are uncertain. Holl gave the date as 475-525, probably from Gaul.  On the other hand Müller placed it before the First Council of Nicaea.  The date given by Willems is 5th century, as he believes it makes use of Commodian, and Pollmann gives a date of 420-450.  The author is unknown, but certainly not Tertullian.  Isidore of Seville refers to brief poems by a certain bishop Victorinus (not Marius Victorinus or Victorinus of Petau), one against the Manicheans, one against the Marcionites (De viris illustribus 8, Migne, Patrologia Latina t. 83, col. 1088 A).  This may be the poet Victorinus praised by Sidonius Apollinaris (Epist. V, 21), although the name was common.1  However Pollmann declines to commit herself to this identification.

All the manuscripts have perished.  The work was first printed by George Fabricius in 1564 from a manuscript belonging to John Heroldus of Basle.  A similar MS, now lost, is recorded in the 9th century catalogue of the library of Lorsch (catalogue is MS. Vaticanus Palatinus 1877, fol. 31- edited G. Becker, Catalogi antiqui, p.111, no. 446.): "- 446. [100] Metrum Tertulliani de resurrectione.  Eiusdem lib. V aduersus Marcionem. -".  From the same MS, Fabricius also edited De Iudicio Domini.  He attributed both to Tertullian, presumably as this was the ascription in the manuscript.1 It was therefore reprinted by Pamelius and Junius in the collected works.  However Rigaltius denied the ascription, and thereby moved it into the spuria. He based this decision inter alia on the poor style and ignorance of the rules of verse.3, 4 

Two centos extracted from this work exist in manuscript.  These are ascribed to an unknown Victorinus: Versus de lege domini and Versus de nativitate, vita, passione et resurrectione domini, both in MS Vaticanus Reginensis 582 (9-10th century2).  The former was edited by A. Oxé, the latter by Angelo Mai.  Comparison with the editio princeps reveals that Fabricius was an arbitary editor, particularly in book III.  He had been described by the Maurist Jean Liron (in 1740 2) in these terms: "editor or rather corruptor of ancient texts",1 "too great liberty"; "criminal and scandalous infidelity".2 This verdict was supported by Waszink while working on De Iudicio Domini, for which MS comparison is possible.2 However Pollmann felt that this perhaps overstated the case.

The work has continued to attract the attention of philologists, mostly in Germany.

Notes

1.  This information abbreviated from Willems, CCSL, pp.1419-20.
2.  Pollmann, p.12-13
3.  Rigaltius in Oehler, t.II, pp.781-2.
4.  Pollmann, p.16.

Bibliography

There is a very copious bibliography in Pollmann, from which the following is mainly derived.

Editions:

G. FABRICIUS, Poetarum Veterum Ecclesiasticorum Opera Christiana, Basiliae, s.a. [1564], col. 257-286.  Not checked.  (Details from CCSL II p.1419).  EDITIO PRINCEPS.
J. PAMELIUS, Tertulliani Opera, Paris, 1583 (and many reprints), pp.1050-1082. Not checked.  (Details from Pollmann).
F. JUNIUS, Tertulliani Opera, Franeker, 1597, pp. 515-542 (Pamelius' text) with notes by Junius.   Not checked.  (Details from Pollmann).
N. RIGALTIUS, Tertulliani Opera, Paris, 1634.  pp. 797-807.  Not checked.  (Details from Pollmann).
F. OEHLER, Tertulliani Opera Qui Supersunt, t. II, Lipsiae (1851), pp.781-798.  Checked.
R. WILLEMS, Carmen aduersus Marcionem, cura et studio RW, CCSL 2, Turnhout 1954, pp.1417-1454.  Checked. 2 page introduction in Latin.  Text is basically that of Fabricius except where this is impossible.
Karla POLLMANN, Das Carmen adversus Marcionitas. Einleitung, Text, Übersetzung und Kommentar. Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht. September 1991. 8o. 220pp.  ISBN: 3525251955.  Checked.  (Details from Amazon.de and personal copy).  Reviewed: R. Braun, CTC 91.4, and given an excellent review. Checked.

Translations:

English: Sydney THELWALL, ANCL 18 (1870), pp. 318-384; ANF 4 (1885), pp.142-165. Checked.
German: Karla POLLMANN, loc. cit., (1991). Checked.

Studies:

E. HÜCKSTADT, Über das pseudotertullianische Gedicht 'Aduersus Marcionem', Diss., Lipsiae, 1875. Not checked.  (Details from CCSL II p.1419, and Pollmann p.55).  Reviewed by: A.Harnack, ThLZ  1, 1876, 265f; A. Hilgenfeld, ZWTh 19 (1876), 154-9. (Details from Pollmann, p.7).
A. OXÉ, Prolegomena de Carmine aduersus Marcionem, Lipsiae, 1888.  Not checked.  (Details from CCSL II p.1419).  Reviewed: A. Harnack, ThLZ 13 (1888), p.520f.   Not checked.  (Details from Pollmann, p.9)
H. WAITZ, Das pseudotertulliansche Gedicht Adversus Marcionem, Darmstadt 1901.    Not checked.  (Details from Pollmann, p.11)
I. KÖNIGSDORFER, De carmine adversus Marcionem quod in Tertulliani libris traditur Commodiano abrogando, Diss. Würzburg (1905). Not checked.  (Details from Pollmann, p.7)
K. HOLL, Über Zeit und Heimat des pseudotertullianischen Gedicts adv. Marcionem, SPAW, Berlin (1918), 514-559.  (Reprinted in K.H., Gesammelte Aufsätze zur Kirchengeschichte, vol. III: Der Westen.  Tübingen (1928), pp.13-53.  Not checked.  (Details from Pollmann, p.7)
M. MÜLLER, Untersuchungen zum Carmen adversum Marcionitas, Diss. Würzburg 1936. Not checked.  (Details from BBKL).
See also POLLMANN (q.v.).  Review: Reynders BTh 3 (1938), p.280.   Not checked.  (Details from Pollmann, p.2)
J. A. FISCHER, Carmen adversus Marcionem (Marcionitas), LThK 2 (1958), p.952.   Not checked.  (Details from Pollmann, p.6)
L. DATTRINO, Carmen adversus marcionitas, DPAC 1, Rome (1983), pp.592f.   Not checked.  (Details from Pollmann, p.6)
Alexandre FONT JAUME, La filiaciòn métrica del Carmen adversus Marcionem, Actas del X Congreso Español de Estudios Clásicos (21-25 de septiembre de 1999). 2, Lingüística latina, Literatura latina, Filología clásica, ed. por Antonio ALVAR EZQUERRA y Francisco GARCÍA JURADO.  Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos (2001), pp. 357-361. Not checked. (Details CTC 03, 20).

Related:

de lege:  A. OXÉ, Victorini uersus de lege domini. Ein unedierter Cento aus dem 'Carmen aduersus Marcionitas', Progr. Krefeld, 1894. Not checked.  (Details from CCSL II p.1419).
de nat.:  A. MAI, Versus de natiuitate, uita, passione et resurrectione domini, Auctores Classici V, Rome (1833), pp.382-386.  Not checked.  (Details from CCSL II p.1419).

B.  The Passio Perpetuae.

 

Passio SS. Perpetuae et Felicitatis - The Martyrdom of St. Perpetua and St. Felicitas [CPL 32]

Latin Text (Musurillo, 1972)      English Translation (R.E. Wallis, 1885) 

On March 7th, 202AD (203 - Rives), 22-year old Roman woman named Vibia Perpetua and her slave Felicitas, were put to death in the arena by being thrown to the beasts.  With them were 3 other catechumens, Saturus, Saturninus and Revocatus.  All had been arrested and convicted on a charge of Christianity.  Perpetua was 'well-born, liberally educated, honourably married, having father and mother, and two brothers, one like herself a catechumen, and an infant son at the breast'.  Felicitas had been pregnant when arrested and actually gave birth to a girl in prison shortly before her death.  The process was carried out by the temporary procurator, Hilarianus, whose predecessor had died in office unexpectedly, and who is probably the P. Aelius Hilarianus of some pagan inscriptions in Spain (cf. Rives).

The account is very vivid.  Part of it (chapters 3-10) is Perpetua's own diary3; 'From this point onward she shall herself narrate the whole course of her martyrdom, as she left it described by her own hand and with her own mind.' (ch. 2).  Chapters 11-13 were written by Saturus.  The author and editor of the whole work has often been thought to be Tertullian himself, who refers to this persecution in Ad Scapulam, and to Perpetua herself (De anima 55).  However this view is not generally held today3.  It has also been suggested that the visions of the martyrs and the attitude to the clergy are suggestive of Montanism.  The consensus of scholarship however today is that if so this is not very marked3.

The work is extant in both Latin and Greek versions.  The Latin contains plays on word which are specific to that language (21,2; 16,3) so it is generally inferred that the Greek is derived from it.  The work was very popular; St. Augustine was obliged to remind his flock that it should not be treated as if it were scripture (De anima et eius origine, 1, 10, 2).  Other references ancient and medieval come in St. Augustine, Serm. 280-282 and Goscelin de Saint-Bertin1.  It has attracted immense attention in modern times3.

The manuscript tradition is detailed by VAN BEEK, who collated all known witnesses apart from some extracts present in Lambeth Palace (London) MS. 51, ca. 1200AD2.

Note that the chapter division in Wallis' translation is different from the standard usage.

Notes

1. Chronica Tertullianea et Cyprianea (CTC), collected edition, indexes, p.613.

2. CTC 87, 3.

3. CTC 92, 29.

Points of interest

Bibliography

Over the last half-century an immense literature has been written on this work, which it would be inappropriate to attempt to assemble here.  This selection is given as a beginning, but does not cover anything between 1950-1974, and only portions thereafter.  All details are unchecked from Quasten unless otherwise indicated.  Entries from the Chronica Tertullianea et Cyprianea have the review reference against them (CTC).  For all the work since 1974, consult the CTC.  I have tried to list all the editions and translations, and a few studies I thought useful.

Separate editions

J. A. ROBINSON, The Passion of S. Perpetua (Texts and Studies, 1,2). Cambridge, 1891.
P. FRANCHI DE CAVALLIERI, La Passio SS. Perpetuae et Felicitatis (RQ, Suppl. 5). Freiburg i. B., 1896, 104-148.
W. H. SHEWRING, The Passion of SS. Perpetua and Felicity. New edition and translation of the Latin text, together with the Sermons of St. Augustine upon these saints. London, 1931.
C. J. M. J. VAN BEEK, Passio sanctarum Perpetuae et Felicitatis. T. I. Nijmegen, 1936;
C. J. M. J. VAN BEEK, Passio Sanctarum Perpetuae et Felicitatis, latine et graece (FP 43). Bonn, 1938.
Herbert MUSURILLO (ed.), The Acts of the Christian Martyrs, Oxford (1972). p.106-130.  Not checked.
James W. HALPORN, Passio Sanctarum Perpetuae et Felicitatis, Bryn Mawr (1984).  Bryn Mawr Latin Commentaries.  Not checked. (Details CTC SH.4, p.554.).
A.A.R.BASTIAENSEN etc, Atti e passioni dei martiri, Fondazione Lorenzo Valla (1987).  Reprints Latin of VAN BEEK with small changes of detail. Not checked. (Details CTC 87,3).
Peter HABERMEHL, Perpetua und der Ägypter oder Bilder des Bösen im frühen afrikanischen Christentum. Ein Versuch zur Passio sanctarum Perpetuae et Felicitatis, Berlin: Akademie-Verlag (1992), IX+280p. (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, vol. 140).  Not checked. (Details CTC 92, 29).  Reprints VAN BEEK with minor corrections.  Based on his dissertation.

Translations: 

English: R. E. WALLIS, ANF 4 (1885), 697-706. Checked.
  E. C. E. OWEN, Some Authentic Acts of the Early Martyrs. Oxford, 1927, 78-92.
  W.H. SHEWRING, (see above), 1931. 
  Rosemary RADER, The Martyrdom of Perpetua. A Protest Account of Third-Century Christianity - A lost Tradition. Women writers of the Early Church, Washington (1981), p.1-32.  Not checked. (Details CTC SH. 7, p555).  Detailed introduction with English translation of ch.3-10.
French: Adalbert G. HAMMAN, Les premiers martyrs de l'Église. Traduction, introduction, notes et plan de travail, [Paris]: Desclée de Brouwer (1979), 170p. (Les Pères dans la foi).  PPerp is pp.117-120. Not checked. (Details CTC SH.5)
  Victor SAXER, Saints anciens d'Afrique du Nord. Textes les concernant traduits, présentés et annotés par Mgr. V. S., Città del Vaticano: Tipografia poliglotta Vaticana (1979) 214 p. PPerp. is pp.40-56. Not checked. (Details CTC SH.10)
German: G. RAUSCHEN, Echte alte Martyrerakten (BKV 14). Kempten, 1913, 328ff.
  O. HAGEMEYER, Die Passion der hl. Perpetua und Felizitas, aus dem Lateinischen übertragen. Klosterneuburg bei Wien, 1938. 
  Peter HABERMEHL, (see above), 1992.
Italian: G. SOLA. Rome, 1920.
  Victor SAXER, Atti dei martiri dei primi tre secoli. Scelti e presentati da V. S., Padova: ed. Messagero (1984), 231 p. (Classici dello spirito. Patristica).  PPerp. is pp.110-134.  Not checked. (Details CTC SH.9).
  G. CALDARELLI, Atti dei martiri, Collana Patristica e del Pensiero Cristiano. (1975).  Reprinted little changed as Atti dei martiri. Introduzione, traduzione e note di Giuliana CALDARELLI, 2a ed., Torino, Edizioni Paoline (1985), 782p. (Letture cristiane delle origini, 14/Testi).  Not checked. (Detailed CTC 85, 6).
  A.A.R.BASTIAENSEN etc, (see above), 1987.
  Clementina MAZZUCCO, "E fui fatta maschio": la donna nel cristianesimo primitivo (secoli I-III), con un'appendice sulla "Passio Perpetuae". presentazione di Eugenio CORSINI, Firenze: Le Lettere; Torino: Università degli Studi (1989), xi+196p. 4 pl. in colour. (Università degli Studi di Torino, Fondo di Studi Parini-Chirio, Letterature 1).  Not checked. (Details CTC 89, 35).  Examines all the data on the role of women in the early church, superceding all earlier work.  Translation is p.141-161.
Romanian:  Ioan RAMUREANU, Actele Martirice, Bucuresti: Inst. Bibl. si de misiune al Biserici Ortodoxe Romane (1982), 372 p. Not checked. (Details CTC SH. 9).
Polish:  Andrzej MALINOWSKI, Sylwetki diakonów w "Acta martyrum", [Exempla diaconorum in "Actibus martyrum" proposita], Vox Patrum 9 (1989), f.17, p.757-779. Partial Polish version.  Not checked. (Details CTC C.140, p.523).
Japanese:  Shôsaku TOKI & Kenji TOKI, Junkyôsha gyôden [Acts of the martyrs], Tokyo: Kyôbunkan (1990), 345-101p. (Kirisutokyô kyôfu chosakushu, 22).  Not checked. (Details from CTC C. 7 p.480).  PPerp. is pp.77-95.  Annotated translation of Mururillo's text with very detailed indexes of terms and language.
Czech: P. KITZLER, Umuèení svaté Perpetuy a Felicity. Passio SS. Perpetuae and Felicitatis. In: Teologický sborník (2, 2002), pp. 75-83.  Translation of cc.3-10, brief introduction and notes.  The only translation in Czech. (Details from the author).  The journal name means 'Theological Quarterly', ISSN 1211-3808, and is published by The Centre for Democracy and Culture Studies/Centrum pro studium demokracie a kultury (CDK) (Details from their website).

Studies: 

A. DE WAAL, Der leidende Dinokrates in der Vision der hl. Perpetua: RQ. 17 (1903) 839-847.
A. D'ALES, L'auteur de la Passio Perpetuae: RHE 8 (1907) 1-18.
P. DE LABRIOLLE, Tertullien, auteur du prologue et de la conclusion de la passion de Perpetue et de Felicite: Bull. anc. litt. arch. chret. 3 (1913) 126-132;
P. DE LABRIOLLE, La crise montaniste. Paris, 1913, 338-353.
A. H, SALONIUS, Passio Sanctae Perpetuae. Helsingfors, 1921.
L. GATTI, La Passio SS. Perpetuae et Felicitatis: Did 1 (1923) 31-43.
F. J. DÖLGER, Gladiatorenblut und Märtyrerblut. Eine Szene der Passio Perpetuae in kultur- und religionsgeschichtlicher Beleuchtung: Vorträge der Bibliothek Warburg (1923/24) 196-214.
J. A. JOHNSTON, The Passion of SS. Perpetua and Felicitas: Month 153 (1929) 216-222.
W. H. SHEWRING, Prose Rhythm in the Passio Perpetuae: Journal of Theological Studies 30 (1929) 56f.
F. J. DÖLGER, Antike Parallelen zum leidenden Dinokrates in der Passio Perpetuae: AC 2 (1930) 1-40.
W. H. SHEWRING, En marge de la passion des saintes Perpetue et Felicite: RB 43 (1931) 15-22.
F. J. DÖLGER, Der Kampf mit dem Aegypter in der Perpetua-Vision. Das Martyrium als Kampf mit dem Teufel: AC 3 (1932) 177-188.
G. BARDY, La vie spirituelle d'après les Pères des trois premiers siècles. Paris, 1935, 173-180.
J. QUASTEN, Die Grabinschrift des Beratius Nikatoras: Mitteilungen des Deutschen Archeologischen Instituts, Römische Abteilung 53 (1938) 66-68.
A. FERRUA, S. Saturnino martire Cartaginese-Romano: CC 90 (1939) 436-445.
H. LECLERCQ, DAL 5, 1259-1298.
J. STEIN, Tertullian. Christliches Bewusstsein und sittliche Forderungen. Düsseldorf, 1940, 274-313: Tertullians theologische Ethik als Kommentar zur Passio Perpetuae.
J. QUASTEN, A Coptic Counterpart of a Vision in the Acts of Perpetua and Felicitas: Byz 15 (1940/41) 1-9.
E. RUPPRECHT, Bemerkungen zur Passio SS. Perpetuae et Felicitatis: RhM 90 (194;) 177-192.
J. QUASTEN, A Roman Law of Egyptian Origin in the Passio SS. Perpetuae et Felicitatis: The Jurist 1 (1941) 193-198.
René BRAUN, Nouvelles observations linguistiques sur le rédacteur de la "Passio Perpetuae", Vigiliae Christianae 33 (1979), pp.105-117. Not checked. (Details CTC 79,6).  Repeats the view of Monceaux and expands his own 1955 article (REL 33, 79-81).  Detailed philological comparison.  Conclusion is that Tertullian cannot be the editor.
Rosemary RADER, (see above), 1981.
Louis ROBERT, Une vision de Perpétue martye à Carthage en 203, Comptes rendus de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (1982), pp. 228-276. Not checked. (Details CTC 82,32).  Suggests Tertullian may be the author, and (unusually) prefers the Greek text as the original (cf. CTC 88, 31).
A.A.R.BASTIAENSEN, Heeft Perpetua haar dagboek in het Latijn of in het Grieks geschreven? De Heiligenverering in de eerste eeuwen van het christendom. Nijmegen: Dekker & van de Vegt (1988), p.130-135.  Not checked. (Details CTC 88, 31).  Was the work written in Latin or Greek? (He says Latin).
J. BREMMER, Why did early Christianity attract Upper-class Women?, Fructus centesimus: Mélanges offerts à Gerard J. M. Bartelink, Steenbrugis-Dordrecht (1989), pp.37-47. Not checked. (Details CTC 89, 35).
Clementina MAZZUCCO, (see above) 1989.
Peter HABERMEHL, (see above), 1992.
E. SAUSER, Biographisch-Bibliographischen Kirchenlexikons 7 (1994), pp. 205-209. Online (offsite)
J. RIVES, The Piety of a Persecutor, JECS 4.1(1996), pp.1-25.
Larissa Carina SEELBACH, Perpetua und Tertullian. Die Märtyrerin und der Kirchenvater. Jena: IKS Garamond (2000), 103pp. (Details from CTC2002).
Petr KITZLER, Passio and Acta Perpetuae: Between tradition and innovation, Listy filologicke 130 (2007), pp.1-19. 
Petr KITZLER,Montanismus a Passio Perpetuae. Staré otázky, nové odpovědi? Poznámky ke knize Rexe D. Butlera, Listy filologicke 130 (2007)

The Biographisch-Bibliographischen Kirchenlexikons entry has a limited additional bibliography to 1949.

C.  Poems from s.IV-V [Cyprianus Gallus &c]

Introduction to Cyprianus Gallus (Cyprian the Poet)1

In 1891 R. Peiper published a critical edition in the Vienna Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum (CSEL 23) series of a series of poetic compositions on the historical books of the Old Testament under the name of Cyprianus Gallus.  By so doing he provided a more or less precise paternity for various works which had floated around for centuries in more or less mutilated forms as spuria for various authors, to whom they plainly did not belong.  This drew a line under a long period of confusion:

In 1560 Morel had published 165 lines of verse with the title Genesis from a manuscript (now BNF Paris Latinus 14758) which ascribed it to Cyprian.  Also in the MS under the same author was De Sodoma.  Sirmond added further passages in 1643; in 1724 Martène published a further 1276 lines from a 9th-century manuscript which ascribed them to Iuvencus.  These fragments were published many times under the names of Tertullian, Cyprian, Iuvencus, Salvian, Alcimus Avitus and even Prudentius.  In the Patrologia Latina 19 (c.345-380), with the notes of Martène and Arévalo, they appear under the name of Iuvencus.  Other versions appear in PL 2 and 4 under Tertullian and Cyprian.

In 1852 Pitra (the real editor of the Tertullian volumes of the PL) completed Genesis from 2 MSS of s.IX and s.X, and published for the first time Exodus, Deuteronomy, Joshua and parts of Leviticus and Numbers.2  In 1888 he added Judges and more portions of Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.3  Because of the attribution in the manuscripts and obvious similarities of vocabulary, syntax, idioms, poetic license and metre, Pitra attributed this vast work to Iuvencus.  Although some passages are still missing, it comprises some 5250 verses. almost all of which are hexameters.

Peiper compiled a full list of the manuscripts.  From this, it became plain that the fragments all came from a larger work, and also that this larger work had been transmitted with a number of minor poems, some of which had then been copied separately in collections of poems.  Once the full manuscript tradition was visible, the relationship between the poems was clear.  How some of the minor poems acquired Tertullian's name in a few MSS remains a mystery, since they are always assigned to Cyprian in the main MSS.

Pieper gave the work the title Heptateucos.  References to such a work did exist in ancient MSS, while a catalogue of Lorsch mentioned extra books of Kings, Esther, Judith and Maccabees.  A catalogue of Cluny mentioned also Paralipomenon.  Pieper also found some verses of Job.  From s.VII onward these works had been mingled in the MSS with others of similar content (e.g. Avitus) which had caused confusion.

At the end of the 19th and start of the 20th century discussions on the author and date took place which ended in agreement that the work was by a certain Cyprian and should be dated to around 400AD.   The author was familiar with the work of Ausonius and Claudianus; while Genesis was known to Claudius M. Victorius who died before 450.  Also a pre-Jerome Latin text of the Bible was used, and sometimes the Greek itself.  It is suggested (by Brewer) that the author is the same as the learned presbyter and biblicist Cyprian who was the addresse of Jerome's letter 140, and praised by him, and that he lived in North Italy,  rather than Gaul as Pieper thought.  He should therefore be referred to as Cyprian the Poet rather than Cyprianus Gallus, but the name  is used in the literature.

The De Sodoma and De Iona seem to be a single work in two parts by this author.  The other verses belong to the same period and climate, even if not by Cyprianus Gallus, and are discussed with them in the literature.

All these verses arrived in the collected editions of Tertullian in the edition of PAMELIUS (1583-4).  RIGAULT dismissed them as spurious, but reprinted them little altered, and they continued to be printed in an appendix until the Patrologia Latina text of 1844, the last incarnation of RIGAULT.  The next edition, OEHLER, omitted Ad Senatorem; all were omitted in both CSEL and CCSL.

Notes 

1.  This information is abbreviated from the section on Cyprian the Poet in J. QUASTEN, Patrology, vol. 4 (1985), pp.312-317.  Further information has also been found in the Chronica Tertullianea et Cyprianea volume under 'Cyprien (Pseudo-)'.  Checked.

2.  PITRA, Spic. Solesm. I, Paris (1852), pp.171-258.  Not checked. (Details from Quasten 4, p.312).

3.  PITRA, Analecta sacra et class. I, Paris-Rome (1888).  Not checked. (Details from Quasten 4, p.312).

Bibliography

Editions

Rudolf PEIPER, Cyprianus Gallus: Heptateuchos, Fragmenta, De Sodoma, De Iona propheta, Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum 23, Vienna (1891). Checked.

Studies

D.J. NODES, Doctrine and Exegesis in Biblical Latin Poetry. ARCA Classical and Medieval Texts, Papers and Monographs, vol. 31. Leeds: Francis Cairns, 1993. Pp.133 + bibliog. and index. £20. ISBN 0905205863.   Reviewed by BMCR
Josep. M. ESCOLÀ TUSET, Cuestiones varias sobre los Carmina PseudocyprianeaActas del Congreso Internacional «Cristianismo y tradición latina», Malaga (2000).  Published in AnMal electrónica, número 6 extraordinario.  This briefly presents the 6 poems; Genesis, Sodoma, Iona, Ad senatorem, Lign., CRes., published by Hartel.  The author intends a fresh edition with Catalan translation of all except GenesisEnglish translation.

There is a further bibliography in QUASTEN 4.

[Cyprianus Gallus:] Liber Geneseos / Carmen de Genesi (Part of Heptateuchos) [CPL 1423]

Latin: Hartel, 1868 --- English:  Thelwall, 1870

This fragment of the Heptateuchus is included in many of the editions of Tertullian, starting with Pamelius in 1583-4.  Only Hartel's fragment is present here.

Manuscripts

A: Codex Laudunensis 279. s. VIIII in. fol. max. Start and ending truncated, and other damage.  (Details Peiper p. iv).  ff. 22v-33v: "liber Geneseos metricus Cipriani".  Complete.
(B): Codex Laudunensis 273 (once no. 360). s. VIIII ex.   "Hunc librum dederunt Bernardus et Adelelmus deo et S. Mariae Laudunensis ecclesiae. Si quis abstulerit offensionem dei et sanctae Mariae incurrrat".  Genesis missing from this MS, but other parts of Heptateuchos present.
G: Codex Parisinus Latinus 13047 (once Corbeiensis, taken in to 1638 to become St. Germains-des-Près n. 841). "De Genesi"   Missing vv. 325-378.
C: Codex Cantabrigiensis collegii S. Trinitatus B. 1. 42. membr. s. XI. 110 ff. Octavo.  18cm x 8.7 cm. 20 verses per page.  vv.1184-1498 missing.

Bibliography

Editions:

G. HARTEL, S. Thasci Caecili Cypriani Opera Omnia, Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum 3, part 3 (1868), pp. 283-288.  Checked.  Online.
R. PEIPER, Cypriani Galli poetae Heptateuchos, CSEL 23. Vienna (1891). Checked.  This includes the full text.

[More]

[Cyprianus Gallus:] Carmen de Sodoma / Sodom [CPL 1425]

English: Thelwall, 1870

This poem of 167 hexameters was first published by Morel in 1560.  It is found in some manuscripts (Paris Latinus 14758) under the name of Cyprian and in others (Paris Lat. 2772, s.IX) under the name of Tertullian.  The text discusses the destruction of the wicked cities, Lot's wife's transformation into a pillar of salt, and the conduct of God in each case.

Manuscripts

A: Codex Laudun. 279.  f. 3r: "Incipit uersus Cipriani de Sodoma".  Not present in the twin codex, cod. Laudunensem 273.
R
: Codex Parisinus Latinus 14758 (once St. Victor 380). s. XIII. "Incipiunt uersus Cipriani de Sodoma".  Morelius edited this poem for the first time from this codex.  See also R. Peiper, Aviti opera, pp. liii and lviiii. 
P
: Codex Parisinus Latinus 2772 (Colbertinus). s. X.  f.71r-75: "opusculum Tertuliani de excidio Sodomae et Ninue". (codex contains also many other poems).  (Details PEIPER, p. xviii).
p: The 'Codex Pithoeus', from which Iuretus (ad Paulin. Petric, 1585) edited De Iona and De Nineve for the first time under the name of Tertullian.  This MS seems to have been a poor copy of P.
V: Codex Lugduno-Batavus Voss. lat. Q 86 membr. s. VIIII.  f.81v-85v: in christi nomine incipit dictatus tertuliani metrica arte constricius in primis de incendio Sodomorum. --- de Sodomis explicitum. de Iona. --- de Iona explicitum. finit.  This is the codex listed in the old catalogue of Cluny, as #526: "Volumen in quo continentur Inuencus, Sedulius, Arator, Prosper, quoddam metrum Tertuliani, Cato....".  Used by L. Mueller, Mus. Rhen. 22 (1867), p. 328ff.
_ : Codex Parisinus 8321 (Colbertinus).  Not seen by Peiper (p.xix).

Bibliography

Editions

J.-P. MIGNE, Patrologia Latina 2 (1844), cols. 1159-1162.  Text and commentary.  [Check this]
F. OEHLER, Tertulliani Opera Quae Supersunt, t. II, Lipsiae (1851-3), pp. [??]
W. HARTEL, CSEL 3,3. Vienna (1871) 289-301 (Ps. Cyprian).  Not checked. (Details from Quasten 4 p.316.  Combined edition with De Iona).
R. PEIPER, CSEL 23. Vienna (1891), pp. 212-226.  Not checked. (Details from Quasten 4 p.316.  Combined edition with De Iona).

Translations

English: S. THELWALL,  ANF 4 (1885), 129-132. Checked. Online.

Studies

-- P. ALLIX, Q. Septimii Florentis Tertulliani. Vita auctore P. Allix. in F. OEHLER, Tertulliani Opera Quae Supersunt, t. III, Lipsiae (1853), 37-78, esp. p.78.  Checked.  Ch. X deals with Tertullian's spuria; a single paragraph discusses De Sodoma and De Iona.
-- L. MÜLLER, Zu Tertullians Gedichten de Sodoma und de Iona, Rhein. Mus. N.F. 22. Jahrg. (1867), pp.329-344 & 464. (Details from Bibliotheca Scriptorum Classicorum, p.666).
-- M. HAUPT, Varia (On Ad Martyras 1); Coniectanea (On De Sodoma 5, 14), Hermes. Zeitschrift für Classische Philologie 5 (1871) pp. 191, 316
-- L. MÜLLER, Zu dem Gedict de Sodoma, Ebenda 27. Bd. (1872), p.486-488. Not checked. (Details from Bibliotheca Scriptorum Classicorum, p.666).
-- H. BREWER, Über den Heptateuchdicter Cyprian und die Caena Cypriani: Zeitschrift für katholische Theologie, Innsbruck: 23 (1904), 92-115.  Not checked.  (Details from Quasten 4, p.317).
-- W. HASS, Studien zum Heptateuchdicter Cyprian: Berlin (1912).  Not checked.  (Details from Quasten 4, p.317).
-- O. FERRARI, Intorno alle fonti del poema di Cl. M. Vittore: Did. 1 (1912), pp. 57-74.  Not checked.  (Details from Quasten 4, p.317).
-- M. DANDO, Alcimus Avitus as the author of the De Resurrectione Mortuorum, De pascha (De Cruce), De Sodoma and De Jona formerly attributed to Tertullian and Cyprian, Classica et Mediev. 26 (1967), pp. 258-275.  Not checked.  (Details from Quasten 4, p.317).
-- A. RONCORONI, L'epica lirica di Avito di Vienna: VetChr. 9 (1972) pp. 303-329.   Not checked.  (Details from Quasten 4, p.317).
-- Josep. M. ESCOLÀ TUSET, Cuestiones varias sobre los Carmina Pseudocyprianea, q.v. (2000)

[Cyprianus Gallus:] Carmen de Iona Propheta / Poem about the prophet Jonah [CPL 1426]

Latin: Oehler, 1851       English:  Thelwall, 1870

105 lines of verse about Jonah and his trip to Nineveh.  The text is mutilated - although some MSS give the title as De Ninive, the poem breaks off before Jonah arrives there.  The  work is probably the second part of a two-part work with De Sodoma, the first showing a preacher to an unrepentant city and De Iona the same to a repentant one.

The editio princeps was published by the Frenchman Franciscus Juretus (1553 - 1626)1.  Pierre Pithou had a manuscript, and sent Juretus a copy, from which he prepared his edition.  Pithou's MS also contained De Sodoma.  Oehler refers to another manuscript, Codex Vindobonensis 16, in Vienna, from which he adds variants, and to Pithou's MS, but I am unclear whether he used this directly or via the notes in the edition of Juretus.

The BNF catalogue suggests that P. Allix assigned this, with De Sodoma, to Salvian of Marseilles.  However the text of Allix given by Oehler in t.III does not make this statement for De Iona (although it does for Genesis).  According to Allix, De Iona and De Sodoma are by the same author.  Allix asserts (without listing them) that there are parallels in De Iona with  Prudentius, Hymn 7 Cathemerinon, and Paulinus of Nola, Carmine ad Cytherium, suggesting either that the author knew these, or they knew him.

In his praefatio on p.6 (also in English here), Oehler refers to two MSS containing the work:

[NB: It would be good to get an account of these two plus Vind. 16 from the library itself.]

1.  In the Bodleian online catalogue these dates are given, and his name also given as François JURET.  Likewise in the BNF online catalogue.
2.  According to QUASTEN IV it was first published by Juret in the Bibliotheca Patrum of Margarin de la Bigne.

Manuscripts

P: Codex Parisinus Latinus 2772 (Colbertinus). s. X.  f.71r-75: "opusculum Tertuliani de excidio Sodomae et Ninue". (codex contains also many other poems).  (Details PEIPER, p. xviii).
p: The 'Codex Pithoeus', from which Iuretus (ad Paulin. Petric, 1585) edited De Iona and De Nineve for the first time under the name of Tertullian.  This MS seems to have been a poor copy of P.
V: Codex Lugduno-Batavus Voss. lat. Q 86 membr. s. VIIII.  f.81v-85v: in christi nomine incipit dictatus tertuliani metrica arte constricius in primis de incendio Sodomorum. --- de Sodomis explicitum. de Iona. --- de Iona explicitum. finit.  This is the codex listed in the old catalogue of Cluny, as #526: "Volumen in quo continentur Inuencus, Sedulius, Arator, Prosper, quoddam metrum Tertuliani, Cato....".  Used by L. Mueller, Mus. Rhen. 22 (1867), p. 328ff.
T: Codex Vindobonensis 16. s. VIIII. "ITEM TTVLIANI DE IONA PROPHETA."
N: Codex Neapolitanus lat. 55.  End of the 15th century.  Written by Giano Parrasio, and mainly derived from (but not direct copy of) T.  Never exploited by any editor.  Details from PALLA.
?: Codex Vaticanus Barberiniani lat. 460. 17th century copy.  Derived from a lost copy of N.  Details from PALLA.
?: Codex Vaticanus Barberiniani lat. 467. 17th century copy.  Derived from a lost copy of N.  Details from PALLA.

Bibliography

Editions:

François JURET / Franciscus JURETUS, Benedicti Paulini Petrocorii (Paulin de Périgueux), de Vita B. Martini libri sex, cum notis Francisci Jureti,... Ejusdem ad Nepotulum, ab eodem recensitum, carmen, itemque epigrammata basilicae Martini apud Turones inscriptum. Tertulliani carmen de Jona et Ninive, pariter a Jureto editum et illustratum. Paullini, Ausonii nepotis, Eucharisticum. Caspar Barthius omnia recensuit et animadversionibus illustravit. Accesserunt et notae in Paullinum Petrocorium Joannis Frederici Gronovii et indices auctorum rerumque, cura et studio Christiani Daumii. Lipsiae : apud J. Fuhrmannum et M. Ritterum (1680-1681). 2 parts in 1 vol. in-8°.  Not checked. (Details from BNF online catalogue).  EDITIO PRINCEPS.
J.-P. MIGNE, Patrologia Latina 2 (1844), cols. 1107C-1114A. Checked.  A reprint of Franciscus Juretus.  Text and commentary.
F. OEHLER, Tertulliani Opera Quae Supersunt, t. II, Lipsiae (1851-3), pp.769-771Checked.  Online complete, with introduction and apparatus.
W. HARTEL, CSEL 3,3. Vienna (1871) 289-301 (Ps. Cyprian).  Not checked. (Details from Quasten 4 p.316.  Combined edition with De Sodoma).
R. PEIPER, CSEL 23. Vienna (1891), pp. 221-226.  Checked

Translations:

English: S. THELWALL, ANF 4 (1885), 127-129. Checked. Online.

Studies:

-- P. ALLIX, Q. Septimii Florentis Tertulliani. Vita auctore P. Allix. in F. OEHLER, Tertulliani Opera Quae Supersunt, t. III, Lipsiae (1853), 37-78, esp. p.78.  Checked.  Ch. X deals with Tertullian's spuria; a single paragraph discusses De Iona.
-- L. MÜLLER, Zu Tertullians Gedichten de Sodoma und de Iona, Rhein. Mus. N.F. 22. Jahrg. (1867), pp.329-344 & 464. (Details from Bibliotheca Scriptorum Classicorum, p.666).
Oliver Farrar EMERSON, A parallel between the Middle English poem 'Patience' and an early Latin poem attributed to Tertullian, Publications of the Modern Language Association of America 10 (New series, vol. 3) (1895) pp. 242-248
-- Roberto PALLA, Una trascrizione umanistica del Carmen de Iona.  Parrhasiana II.  Atti del II Seminario di Studi su manoscritti Medievali e Umanistici della Biblioteca Nazionale di Napoli (Napoli, 20-21 ottobre 2000).  Napoli (2002), p. 65-78.  (= A.I.O.N. Annali dell Istituto Universario Orientale di Napoli. Dipartmento di Studi del Mondon classico e del Mediterraneo antico, Sezione filologico-letteraria 24, 2002).  (Details CTC2002).  On Ms. N, and the Barberini copies.
-- Josep. M. ESCOLÀ TUSET, Cuestiones varias sobre los Carmina Pseudocyprianea, q.v. (2000)

[See also the studies listed for De Sodoma as the works are usually studied together today].

[Unknown] Carmen ad quendam Senatorem  [CPL 1432]

Latin:  Migne, 1844, Boxus & Poucet, 2010       English: Croke & Harries, 1982        French: Boxus & Poucet, 2010

This is a poem of 85 hexameters. The author addresses himself in verse - according to verses 3ff. the addressee loved poetry - to an ex-consul who has abandoned a Christian profession and gone over to the Asiatic cult of the Magna Mater (Great Mother) and Isis, and become a priest of the latter.  The work criticises the immoral life of the priests of Cybele and urges the unhappy and ridiculous senator not to stick in error (v.84 suffecit peccare semel) but to come to his senses and return to the faith.  The poem appears to have been written in Rome (v. 11ff).  It is written in good language and metre and seems to fit the climate of the end of the 4th century.

This poem of 85 hexameters appears in the manuscripts with the title Cypriani ad quendam senatorem ex christiana religione ad idolorum servitutem conversum.  (See also the Junius title page). The incipit is cum te diversis

The work appeared in the Patrologia Latina, but was not included in Oehler and so is not in the ANF English translation.

Rosen dated the work a little after the death of Julian in 363; Wischmeyer prefers a wider dating - second half of s.IV or first half of s.V.  That an apostate senator could adhere to the cult of Isis demonstrates the success achieved by oriental cults at that period, among the aristocracy of Rome.  

Manuscripts

P: Codex Parisinus Latinus 2772 (Colbertinus). s. X.  f. 54r: "uersus sci Cypriani" (ad senatorem).  (+many other poems).  (Details PEIPER, p. xviii).
F: Codex Parisinus Latinus 2832. s. VIIII.  f.29v. "uersus sci Cypriani"  Between poems of Eugenius, Prosper and Florus the Deacon.  Related to the Colbertinus.  Verses 61-85 are missing in both.  (Details PEIPER, p. xx).
R: Codex Vaticanus Reginae 116.  s.VIIII-X.  f. 114r, after the works of St. Cyprian. "incipiunt versus beati cipriani christi"  First edited from this MS by Morel in Cypriani Opera, Paris (1564); also Baluzius, Paris (1726).  (Details PEIPER, p. xx).
('Four Mss' mentioned by SPRINGER according to CTC).

Bibliography

Editions

G. MORELIUS, Cypriani opera. Parisiis: Guil Desbois (1564) --- in appendice est Gensis, de Sodoma carmen, de cruce domini, ad quendam senatorem. Not checked. (Details from Peiper, p. vi).
J.-P. MIGNE, Patrologia Latina 2. (1844). cols 1163-1166. (Details from personal copy.  CPL gives col. 1105 as the column in the original edition).
W. HARTEL, CSEL 3,3. Vienna (1871) 302-305 (Ps. Cyprian).  Checked
R. PEIPER, CSEL 23. Vienna (1891), pp. 227-230.  Checked.
Wolfgang WISCHMEYER, Bemerkungen und Beobachtungen zu Pseudo-Cyprian. Carmen ad quendam senatorem ex christiana religione ad idolorum servitutem conversum.  In: J.A. Loader / H.V. Kieweler (Hgg.): Vielseitigkeit des Alten Testaments. Festschrift für Georg Sauer. (Wiener Alttestamentliche Studien.1.). Frankfurt a.M. (1999). pp.. 335-343. Not checked. (Details from the author's bibliography page; also CTC 99, 20).  Contains Latin text, German translation, commentary and bibliography.
http://openlibrary.org/b/OL17387410M/Carmen-ad-quendam-senatorem
Ronald Bruce BEGLEY, The Carmen ad quendam senatorem: date, milieu, and tradition.  Includes Latin and English text of the Carmen ad quendam senatorem Thesis (Ph.D.)--University of North Carolina (Chapel Hill), 1984 (308 leaves). Bibliography: leaves [258]-283. "The scholarship on the Carmen ad quendam senatorem: 1564-1870": leaves [305]-308.  Details from here.  At present (2009) only a summary of the thesis is on the Proquest UMI database.
J.M. ESCOLÀ, Ps.Cyprian: Poemes, Barcelona, 2007.  Latin and Catalan.  Preview here.
Anne-Marie BOXUS & Jacques POUCET, Carmen ad quendam senatorem, Folia Electronica Classica 20, 2010.  Online here and here with good notes.

Translations

English: Brian CROKE and Jill HARRIES, Religious Conflict in Fourth Century Rome.  Sidney University Press (1982), p.84-85.
R.B.BEGLEY, loc.cit. (1984)
French:
Boxus & Poucet, loc. cit., 2010
German:
Wolfgang WISCHMEYER,  loc. cit., (1999).
Catalan: [Josep. M. ESCOLÀ, Ps.Cyprian: Poemes, Barcelona, 2007.  Preview here.

Studies

H. BREWER, Über den Heptateuchdicter Cyprian und die Caena Cypriani: Zeitschrift für katholische Theologie, Innsbruck: 23 (1904), 92-115.  Not checked.  (Details from Quasten 4, p.317).
J.-M. POINSOTTE, ???, Revue des Études Latines 60 (1982), pp. 298-312.   Not checked. (Details CTC 99, 19).
K. ROSEN, ???. In: Klassisches Altertum. Spätantike und frühes Christentum.  Adolf Lippold zum 65.  Geburtstag gewidmet.  Würzburg (1993), pp. 393-408. Not checked. (Details CTC 99, 20).
Michele CUTINO, Sui rapporti fra il cosiddetto Poema ultimum (CSEL 30 Hartel) e il Carmen ad senatorem (CSEL 23 Peiper).  Emerita 67 (1999), pp. 49-64.  Not checked. (Details CTC 99, 19).
Wolfgang WISCHMEYER, loc. cit., (1999).
Josep. M. ESCOLÀ TUSET, Cuestiones varias sobre los Carmina Pseudocyprianea, q.v. (2000)
Carl E. SPRINGER, Carmen ad quendam senatorem. Reallexikon für Antike und Christentum, Supplement-Lieferungen, 10-11 (2003-4), c. 319-323.  Not checked. (Details CTC 03, 8).  A complete and concise summary of the data on this text, its Mss and printing history, with details distinguished of the consensus and debates surrounding it.

[Verecundus:] De Iudicio Domini (Carmen ad Flavium Felicem de resurrectione mortuorum et de iudicio Domini) -- On the Judgement of the Lord (Poem to Flavius Felix on the resurrection of the dead and the judgement of the Lord)  [CPL 1463]

Latin:   Waszink, 1937             English:  Thelwall, 1870

Snappy title for a poem of more than 400 hexameters, variously attributed to Tertullian or Cyprian. J.H. Waszink gives reasons to believe it to be late fifth/early sixth century in date.  Printed for the first time by Fabricius (see Carmen Adversus Marcionitas above).

Manuscripts

Codex Parisinus Latinus 13047 (once Corbeiensis, taken in to 1638 to become St. Germains-des-Près n. 841). s.VII. f.113r.

[more]

Bibliography

Editions

J.H.WASINK, Carmen ad Flavium Felicem de resurrectione mortuorum et de iudicio Domini, recensuit, prolegomenis commentario indicibus instruxit J.H.W, Florilegium Patristicum Supplementum I, Bonn, 1937. Checked.  Massive introduction and bibliography on the MSS and editions.  About 5 lines of verse per page, and the rest filled with commentary in a very small print.  Around 200pp.

[More]

Studies

Josep. M. ESCOLÀ TUSET, Cuestiones varias sobre los Carmina Pseudocyprianea, q.v. (2000)

D.  Works by Novatian hidden in the MSS and some early editions

Introduction to Novatian

The works of the Roman presbyter Novatian who founded an orthodox but schismatic and rigorist sect did not appear in the manuscripts under his name.  Novatianist groups existed in late antiquity, and possibly the Corpus Corbiense collection of works was put together by one of these.  At all events it contained his De Trinitate.  Another MS at Corbie contained De cibis Iudaicis, under the name of Tertullian.

These works are outside the scope of this site.  The reader is referred to QUASTEN for a  bibliography.

De trinitate  - On the Trinity [CPL 71]

Latin: G. F. Diercks

Found in lost MSS and some early editions of Tertullian, but this is by Novatian.

-----------------------------

De cibis Judaicis - On Jewish Foods [CPL 68]

Found in lost MSS and some early editions of Tertullian, but this is by Novatian.

-----------------------------

This page has been online since 10th December 1999.


Return to the Tertullian Project / About these pages